BIENVENIDO A

IGLESIA CATÓLICA DE SAN PEDRO Y SAN PABLO

Somos una Iglesia Católica Romana unida por nuestra confesión común de Jesucristo como Señor.
Learn More

MASS SCHEDULE


MISAS DE FIN DE SEMANA

Sábado

5:00pm (inglés) 7:00pm (español)

Domingo

7:00am (Español)

10:00 a. m. (inglés)

1:30pm (Español)


HOLIDAYS

All Saints Sat Nov 1

10:00am (Bilingual)

Día de los Difuntos, domingo 2 de noviembre

7:00 a. m. (español)

10:00 a. m. (inglés)

13:30 (español)

Día de Acción de Gracias, 27 de noviembre

8:00am (English)

7:00pm (Spanish)


MIÉRCOLES, 25 DE DICIEMBRE

Nochebuena

6:00 pm (eNglish)

8:00 pm (ESPAÑOL)

JUEVES, 25 de diciembre de 2025

Christmas

10:00 am (ENGLLISH)

13:30 (ESPAÑOL)

MIÉRCOLES, 31 de diciembre de 2025

8:00 am (inglés)

NEW YEAR EVE

20:00 (BILINGÜE - MISA DE ACCIÓN DE GRACIAS - TE DEUM)

THURSDAY, January 1st, 2026

AÑO NUEVO 2026

10:00 am (eNglish)

13:30 (ESPAÑOL)


Misas diarias

Lunes

8:00am (English)

7:00pm (Español)

Martes

8:00am (English)

7:00pm (Español)

Miércoles

8:00am (English)

Jueves

8:00am (English)

7:00pm (Español)

Viernes

8:00am (English)

7:00pm (Español)

Reconciliación

Sábado

16:00 - 16:45


Viernes

18:00 - 18:45

ADORATION

De lunes a viernes

8:45am - 6:45pm

Services for Holy Week 2026

From Monday to Wednesday, MARCH 30-APRIL 1st, normal Mass schedule

APRIL 2, 2026 - HOLY Thursday

Misa de las 8:00 p. m. (bilingüe)

9:30 PM   Adoration until Midnight (12:00AM)

3 DE ABRIL DE 2026 - Viernes Santo

3:00 PM Divine Mercy (Bilingual)

16:00 Vía Crucis - Bilingüe

18:00 La Pasión del Señor (Bilingüe)

APRIL 4, 2026 – SATURDAY, Easter Vigil

21:30 Misa bilingüe

5 DE ABRIL DE 2026 - Domingo de Pascua

10:00 AM Mass (English)

Misa de las 13:30 (en español)



Upcoming Events

DIALOGUE ON FAITH BETWEEN ELDERLY AND YOUTH FOR A WORLD OF PEACE
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón
  • Título de la diapositiva

    Write your caption here
    Botón

INTERGENERATIONAL DIALOGUE OF FAITH

06:00PM • FRIDAY, OCTOBER31, 2025 - Social Hall

En este Año Jubilar de la Esperanza, nuestro Plan Pastoral para el año 2025-2026 tiene como tema "La fe en acción por un mundo de paz".

At the end of the Missionary Month, the Month of the Rosary, and the Month of Respect for Life, the following pastoral ministries and groups (Pastoral Care of the Elderly, Pastoral Care of Youth & Young Adults, Charismatic Renewal Jesus the Good Shepherd, Little Missionaries Saints Peter and Paul, Missionary Group Saints Peter and Paul) are organizing a DIALOGUE AROUND FAITH between the elders and the young people of our parish community for the building of a World of Peace. This is an important moment of INTERGENERATIONAL DIALOGUE OF FAITH. We are doing this within the framework of Comprehensive Faith Formation.

Están todos invitados.


Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah

SUNDAY, JUNE 29, 2025

HABEMUS PAPAM LEO XIV: El Nuevo Pontífice Damos gracias a Dios por el don del nuevo Papa León XIV. En su saludo del día de su elección, el 8 de mayo de 2025, el "Vicario de Cristo en la Tierra" saludó al Pueblo de Dios con emoción, alegría y responsabilidad. En su saludo, ciertos temas llamaron mi atención. Diez veces, el Papa León XIV habló de "Paz". Nueve veces la palabra "Dios" se repitió en su discurso. Nueve veces el Papa habló de la "Iglesia" (misionera, sinodal, marchante, fiel a Cristo, unida, etc.). Siete veces la palabra "Cristo" se repitió en su saludo. Habló de "diálogo" tres veces. En cuanto a la palabra "Puente(s)", se repitió tres veces. El Papa también habló de "caminar juntos" dos veces y "sin miedo" dos veces también. Cabe señalar que la palabra "Misión" se repitió una vez, y también "Justicia" una vez. Espíritu Santo y la Virgen María, acompañen al Santo Padre en su misión de edificar esta Iglesia Católica, Una, Santa y Apostólica. Esta Iglesia es la Iglesia de Dios que Jesucristo edificó, continuada por los Apóstoles y hoy por el Pueblo de Dios, encabezado por el humilde Siervo de Dios, el Papa León XIV. Una Iglesia sinodal, misionera, valiente, constructora de puentes y no de barreras, una Iglesia que siempre busca y promueve la paz (una paz desarmada y una paz que desarma, humilde y perseverante), la justicia y el diálogo entre culturas y pueblos. Que la Doctrina Social Católica de la Iglesia, iniciada por el Papa León XIII (Rerum Novarum), nos acompañe en este camino juntos para construir el Reino de Dios en esta tierra y nos abra las puertas de nuestra patria celestial. Padre Sebastien SASA, PhD, MPA, Administrador de la Parroquia de los Santos Pedro y Pablo

      Fr. Sebastien SASA, PhD, MPA

El padre Sebastien Sasa nació en Soa, en la República Democrática del Congo (RDC). Tras cursar estudios de ciencias (Matemáticas y Física) en el bachillerato, estudió Filosofía y Religiones Africanas en la Universidad Católica del Congo, donde obtuvo una maestría con especialización en Filosofía de las Ciencias (Epistemología) en 1992. En su último año de filosofía, también obtuvo el diploma de habilitación para la docencia en filosofía. Fue profesor de Filosofía, Religión y Educación Cívica en el instituto “Interface”, en la avenida Bypass de Ngafula/Kinshasa, RDC, entre 1996 y 1997.

Immediately he entered the Secular Institute Saint John the Baptist (Sisjb), founded by one of the pioneers of African Theology, Bishop Tharcisse Tshibangu Tshishiku. In 1994, while he was studying theology (second year), he took his first vows. In 1996, he completed theology studies at the University of Saint Eugene de Mazenod (Kinshasa) by obtaining the Bachelor’s Degree in theology with the specialization in Pastoral. On August 1, 1996, he was ordained Deacon in Mbujimayi DRC. Before that, he took his perpetual vows in the Cathedral of Bonzola in Mbujimayi. On November 30, 1997, in his parish of Saint Joseph de Matonge, in the capital of the DRC, he was ordained Priest. He worked for two years in the parishes of Notre-Dame de Graces and Saint Edouard in Binza/IPN (Kinshasa). In 1999, Bishop Tshibangu, the Founder of the Sisjb sent him to study Missiology at the Pontifical Urbaniana University in Rome (Italy) where he obtained the Doctorate Degree in Missiology, with the specialization in Pastoral and Missionary Catechesis.

Tras finalizar sus estudios de doctorado, trabajó como "Fidei Donum" en la Archidiócesis de Nápoles (Italia), en la parroquia del Sagrado Corazón de Jesús en Portici, junto al sacerdote George Pisano, durante doce años (2005-2017). Durante su estancia en la parroquia, el obispo Tshibangu le pidió que estudiara Ciencias de la Administración Pública. Cursó estudios en la Universidad Guglielmo Marconi de Roma (Italia) (2014-2016), donde obtuvo un máster en Ciencias de la Administración Pública. Mientras ejercía su ministerio parroquial, fue profesor de religión en el Instituto Parroquial Regina Sanguinis Christi (Viale Leonardo Da Vinci – Traversa Rocca, 8 - 80055 Portici (NA) – ITALIA) entre 2015 y 2017.

Con la intención de regresar a la República Democrática del Congo, el nuevo obispo de Mbujimayi, monseñor Emmanuel Bernard Kasanda Mulenga, lo envió como "Fidei Donum" a la diócesis de Salt Lake City (Utah), donde llegó en marzo de 2017. Trabajó sucesivamente en las parroquias de San José en Ogden (marzo de 2017-julio de 2017), San Ambrosio en Salt Lake City (agosto de 2017-julio de 2018), San Jorge (agosto de 2018-julio de 2020) y, desde agosto de 2020, es el actual administrador de la parroquia de San Pedro y San Pablo en West Valley City.

Here are some of his writings:

Gente del Sagrado Corazón, Gente de los cojos, los ciegos, los imperfectos: Siguiendo a Jesucristo, viviendo, actuando como Él, en Él, para Él y optando por Él en PARROQUIA DEL SAGRADO CORAZÓN DE JESÚS, En el Gimnasio de Jesús… Bajo la Sombra del Espíritu, Parroquia del Sagrado Corazón de Jesús, 2015-2016, pág. 6-8.

 

Discover the Mystery of Christ, Choose Him and Do the Will of the Father in PARISH OF THE SACRED HEART OF JESUS, The Christian Adventure in Christ: Full Joy and New Life, Portici, Parish of the Sacred Heart of Jesus, 2014-2015, p. 6-8.

 

La misión de la Iglesia en África en la obra del cardenal Joseph-Albert Malula: hitos para una misiología africana de la esperanza, Roma, Universidad Pontificia, 2012 – Tesis doctoral dirigida por el profesor (PhD) Guillaume KIPOY POMBA, Fjk– Alberto TREVISIOL y Luciano MEDDI.

 

Fuertes en su fe viva, caminen tras los pasos de Jesucristo, en PARROQUIA DEL SAGRADO CORAZÓN DE JESÚS, La fe es vivir con Cristo y en Cristo: Para una fe viva tras los pasos de Cristo, Portici, Parroquia del Sagrado Corazón de Jesús, 2012, págs. 4-6.

 

A Hidden Treasure: Stories of Deep African Wisdom for an Intercultural Dialogue With the collaboration of Flora Staiano, Silvia De Angelis, Paola Borrelli Illustrations by Dario Antonacci (Pleiadi), Torre del Greco, Edizioni Creativa, 2011, 120 p.

 

The New Africa, the Africa of Life and Hope: Utopia or Reality? Preface to Un sacco di ingiustizie (a cura di Giorgio PISANO), Torre del Greco, Edizioni Creativa, 2010.

 

Evangelización en Kä Mana, teólogo congoleño Lugar y catalizador para la construcción de una nueva África Presentación de Mgr Marie-Édouard Mununu Kasiala Prefacio de Alex Zanotelli Epílogo de Flora Staiano, París, L'Harmattan, 2009, 213 p. (Versión en francés).


La evangelización en Kä Mana, un teólogo congoleño: un lugar y un catalizador para la construcción de una nueva África (Africultura). Presentación de Monseñor Marie-Édouard Mununu Kasiala. Prólogo de Alex Zanotelli. Epílogo de Flora Staiano. Turín, L'Harmattan Italia, 2009, 207 págs. (Versión en italiano).

 

Eustachio Montemurro, un pastor profético, en HERMANAS MISIONERAS

CATECHISTS OF THE SACRED HEART, 100 Years of the Foundation of the Institute May 1, 1908 – 2008 Servant of God Don Eustachio Montemurro, Portici, Missionary Sisters Catechists of the Sacred Heart, 2008, p. 17 – 35.

 

Let Yourself Be Guided by the Holy Spirit and humbly live your life of faith in Christ with your brothers, in PARISH OF THE SACRED HEART OF JESUS, Faith is a network, a home, an encounter: Discovering faith as a personal response Parish evangelization journey, Portici, Parish of the Sacred Heart of Jesus, 2010, p. 6-10.

 

Preface to the book PARISH OF THE SACRED HEART OF JESUS, The Bible as the Word of God for Life: Parish evangelization journey, Portici, Parish of the Sacred Heart of Jesus, 2009, p. 5 – 6.

 

Evangelization according to Ka Mana, Congolese theologian: Place and ferment for the construction of a New Africa, Rome, Pontifical Urban University, 2003, 136 p. Thesis for the Bachelor's degree in Missiology, directed by the Professor PhD Juvénal ILUNGA MUYA.

 

La ruptura epistemológica: ¿Continuidad y discontinuidad en Gaston Bachelard? Kinshasa, Universidad Católica del Congo, julio de 1993. Tesis de maestría en filosofía, dirigida por el profesor Dr. Hyppolite NGIMBI NSEKA.

 

Obstáculos epistemológicos en Gaston Bachelard, Kinshasa, Universidad Católica del Congo, 1989-1990. Tesis de licenciatura en filosofía, dirigida por el profesor Hyppolite NGIMBI NSEKA.


Evangelización integral en la parroquia católica de Soa, Kinshasa, Universidad de Mazenod, 1995, 75 p. Tesis para el grado asociado en Teología, dirigida por el profesor PhD, Padre René DE HAES.





MENSAJE del Pastor


Fourth Sunday of Easter

Jornada Mundial de Oración por las Vocaciones

“I Am the Gate”: Following the Voice of the Shepherd


Queridos hermanos y hermanas,

En este Domingo del Buen Pastor, la Iglesia nos invita a reflexionar sobre el amoroso cuidado de Cristo, que conoce a sus ovejas y da su vida por ellas.

En el Evangelio de hoy, Jesús habla con claridad y ternura: «Yo soy la puerta. El que entre por mí será salvo». Él es a la vez el Pastor que nos guía y la puerta de entrada a través de la cual encontramos seguridad, pertenencia y la verdadera vida.

El Salmo 23 (1-3a, 3b4, 5, 6) reitera esta promesa con palabras de consuelo y confianza. El Señor camina con nosotros en cada valle, guiándonos con su vara y su cayado, y conduciéndonos a lugares de descanso y renovación. Incluso en momentos de temor o incertidumbre, el Buen Pastor jamás abandona a su rebaño.

The first reading from the Acts of the Apostles (Acts 2:14a, 36-41), shows what happens when people truly listen to the Shepherd’s voice. Moved to the heart by Peter’s proclamation, thousands turn toward Christ, repent, are baptized, and become part of a new community. Following the Good Shepherd always leads to conversion, communion, and mission.

En este Domingo del Buen Pastor, también oramos por aquellos que reflejan de manera especial el amor pastoral de Cristo: pastores, religiosos, misioneros y todos aquellos que están discerniendo una vocación para servir al pueblo de Dios.

Como familia parroquial, por la intercesión de los santos Pedro Chanel, Luis Grignion de Montfort, Catalina de Siena, Pío V, José Obrero y Atanasio, que aprendamos a reconocer la voz de Cristo con mayor claridad, a confiar más profundamente en su guía y a seguirlo con valentía hacia la vida abundante que promete.


Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, 26 de abril de 2026

 






Third Sunday of Easter

De Emaús a la misión: Viviendo la alegría de la resurrección


Queridos hermanos y hermanas,

“Their eyes were opened and they recognized him.” How comforting it is to know that Jesus meets us personally. In every Eucharist, he walks with us, speaks to us through his Word, and allows us to recognize him as the one who loves us, saves us, and never leaves us. He gives us the strength to proclaim him alive as Peter did (Acts 2: 14.22b-33). Through his precious Blood (1 Pet 1:17-21), our faith and hope are held securely in God.

La Pascua nos llega al corazón, especialmente cuando la fe se siente frágil. Muchos de nosotros —jóvenes, parejas, sacerdotes y familias— cargamos con dudas, cansancio o temores silenciosos. Al igual que los discípulos en el camino a Emaús (Lc 24,13-35), puede que no siempre nos demos cuenta de que el Señor Resucitado está a nuestro lado, escuchándonos con paciencia y guiándonos con ternura.

Hoy, Jesús nos dice a cada uno de nosotros: No tengan miedo. Vuelvan a la mesa del Señor. Dejen que él se quede con ustedes. Cuando abrimos nuestros corazones y lo invitamos a entrar, la tristeza da paso a la esperanza, y nuestros corazones vuelven a arder con nueva vida. Hoy, hermanos y hermanas, Jesús les dice: «Despierten» de su tristeza, sus miedos, sus ansiedades y vengan a la fiesta dominical, ¡y por qué no a la semanal!

El Espíritu nos renueva no solo para nosotros mismos, sino para que, mediante la sencilla fidelidad en nuestros compromisos diarios, podamos dar testimonio silencioso de la alegría de la Resurrección.

May this Easter season renew our heart, strengthen our faith, and fill us with lasting peace.

 

Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, 19 de abril de 2026

 






Divine Mercy Sunday

Construyendo una comunidad de fe: una misión de todos nosotros


Queridos hermanos y hermanas,

On this Divine Mercy Sunday, the Word of God reveals how the Risen Christ meets us with mercy, peace, and new life.

En los Hechos de los Apóstoles (Hechos 2:42-47), vemos una comunidad transformada por la Resurrección. Unidos por la fe, la oración y la fracción del pan, los primeros cristianos vivían con generosidad y profunda preocupación los unos por los otros. Su vida en comunidad se convirtió en un poderoso signo de la misericordia de Dios obrando entre ellos, y «el Señor añadía a su número a los que se salvaban».

The “terminus ad quem” (goal) of the evangelization process of our family of Saints Peter and Paul is: “to build a community of faith where brothers and sisters BELIEVE, CELEBRATE and LIVE the Good News together”. The Community of Luke (Acts 2, 42-47) is the ideal, a model for our parish family in West Valley City. A true community of Catholic faith must have as pillars these four elements of the community of Luke: “They devoted themselves to the teaching of the apostles and to the communal life, to the breaking of bread and to the prayers.”

A pesar de nuestras diferencias de color de piel, origen (nativos, europeos, africanos, asiáticos, oceánicos, americanos), estatus social o migratorio, todos estamos reunidos en torno a nuestro Salvador, quien nos da una nueva vida. Todas las barreras de la enemistad, el racismo y el egoísmo deben caer para dar paso al amor, la misericordia, la alegría y la paz. Nuestra diversidad es un tesoro, y no somos enemigos. Formamos un hermoso arcoíris. Dios está con nosotros y, en su gran misericordia, nos hace renacer (1 P 1, 3-9) para la realización de esta misión. ¡Es Pascua!

En el Evangelio (Juan 20:19-31), Jesús se aparece a sus discípulos tras puertas cerradas y les ofrece su primer regalo: «La paz sea con vosotros». Les muestra sus heridas, no como señales de derrota, sino como signos perdurables de amor misericordioso. Infundiéndoles el Espíritu Santo, les encomienda el ministerio del perdón, convirtiendo la misericordia en el centro de la misión de la Iglesia.

La lucha de Tomás interpela a todos aquellos que encuentran dificultades en la fe. Jesús no lo rechaza, sino que lo invita a experimentar la misericordia personalmente. La respuesta de Tomás, «¡Señor mío y Dios mío!», surge de la paciencia y la compasión con que fue recibido. Entonces Jesús bendice a todos los que creen sin ver, invitándonos a confiar en su misericordia incluso cuando nuestra fe es puesta a prueba.

Divine Mercy Sunday reminds us that faith is sustained not by certainty alone, but by mercy freely given. Strengthened by the Resurrection, we are called to live as witnesses of mercy, through forgiveness, unity, generosity, and peace, so that others may come to believe and find life in his name.

Que la alegría de la Pascua nos convierta en verdaderos embajadores de la paz y la misericordia, como nos enseña la hermana Faustina Kowalska y como Jesús mismo encomienda a sus amigos la misión de perdonar los pecados de las personas (Jn 20, 19-31).




Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, 12 de abril de 2026






Domingo de Resurrección

No tengáis miedo: Cristo ha resucitado.

Queridos hermanos y hermanas,

Before the sun had fully risen, the women came to the tomb carrying grief, love, and unanswered questions. What they found instead was an empty place and a living promise: He is not here. He has been raised.

La Pascua comienza no con certeza, sino con asombro. El temor y la alegría conviven al ser removida la piedra y romperse el silencio de la muerte. Dios ha actuado de una manera inesperada. Lo que parecía terminado, apenas comienza.

En las palabras de Pedro (Hechos 10:34a, 37-43), escuchamos la esencia de la proclamación de la Iglesia: Jesús anduvo haciendo el bien, trayendo sanación y esperanza, y ni siquiera la muerte pudo retenerlo. Dios lo resucitó al tercer día. Esta es la historia que llevamos con nosotros, la verdad que se nos confió, no como un pasado lejano, sino como una esperanza viva. La Resurrección nos dice que el amor es más fuerte que la violencia, la misericordia más fuerte que el pecado y la vida más fuerte que la muerte.

El Salmo (Salmo 118:1-2, 16-17, 22-23) expresa nuestra alegría pascual: «Este es el día que hizo el Señor; alegrémonos y gocémonos». Hoy no es un día cualquiera en el calendario. Es un momento sagrado. La piedra desechada se ha convertido en la piedra angular. Dios se complace en renovar todas las cosas, incluso a nosotros.

San Pablo (Colosenses 3:1-4) nos invita con ternura a elevar la mirada y el corazón. Si hemos resucitado con Cristo, estamos llamados a vivir de manera diferente: a buscar lo celestial mientras caminamos con fidelidad aquí en la tierra. Nuestras vidas están ahora escondidas con Cristo en Dios, moldeadas por la esperanza, fundamentadas en el amor y destinadas a la gloria.

In the Gospel (Matthew 28:1-10), the risen Jesus meets the women on the road. He does not wait for them to arrive perfectly prepared or fearless. He meets them as they are, and he speaks words we still need to hear: “Do not be afraid.” Then he sends them—to tell others, to share joy, to witness to new life.

As a parish community, we stand in that same Easter light. We are a people sent from an empty tomb into a waiting world. May the joy of the Resurrection soften our hearts, renew our faith, and guide our steps. Christ is risen, and because he lives, hope lives in us. Alleluia.

 

Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, 5 de abril de 2026









Palm Sunday of the Lord's Passion

La esperanza renace en las manos de un Dios amoroso.


Queridos hermanos y hermanas,

We enter this Palm Sunday with grateful hearts, remembering Jesus’ triumphant entry into Jerusalem. We rejoice with our OCIA brothers and sisters who have completed their scrutiny and received the Creed and the Our Father.

Durante esta Cuaresma, nuestra comunidad parroquial de San Pedro y San Pablo ha acogido la gracia de Dios a través de la Eucaristía, el ayuno, las obras de caridad, el Vía Crucis, los momentos de formación y los retiros diocesanos. Buscando la reconciliación con Dios y entre nosotros, hemos preparado nuestros corazones para vivir la Semana Santa y recorrer juntos el Triduo Pascual, que nos conduce a la alegría de la Resurrección.

En este día sagrado, reflexionamos sobre la «misteriosa fecundidad del sufrimiento y la muerte». Este mensaje se dirige con ternura a todos los que sufren dolor o desaliento, estén cerca o lejos. Oramos por todos los que padecen en conflictos, dificultades o misiones; por los enfermos; los niños; las familias; y por todos los que sirven a la Iglesia en sus diversas vocaciones.

El Siervo Sufriente de Isaías 50:4-7 nos recuerda que Dios está cerca de cada corazón herido. Fortalecidos por la Eucaristía —nuestra fuente de misericordia—, estamos invitados a vivir nuestro sacerdocio bautismal ofreciendo oración, compasión y ayuda práctica a quienes sufren. Dios permanece fielmente a nuestro lado.

En Filipenses 2:6-11 y Mateo 26:14-27:66, contemplamos a Cristo, el verdadero Siervo Sufriente. Aunque es el Hijo de Dios, abrazó humildemente nuestra humanidad y aceptó la Cruz para nuestra salvación. Por medio de Él descubrimos que incluso el sufrimiento puede dar fruto de nueva vida.

My brothers and sisters, may we stay faithful to God, to Christ, and to His Church. Let us honor the commitments we have made—whether in marriage, religious life, priesthood, or simply as disciples striving to follow the Lord each day. May our lives proclaim with humility and sincerity that “Jesus is Lord.”

Al acercarnos al Jueves Santo, el Viernes Santo, la Vigilia Pascual y la celebración de la Resurrección, les hago este sincero llamado a la acción: Entremos de lleno en estos días sagrados, no como espectadores, sino como participantes. Presentémonos, oremos con fervor, apoyémonos mutuamente y permitamos que Cristo nos acerque a Él.

Que la paz y la alegría de Cristo resucitado llenen vuestros corazones.

¡FELICES Y SANTAS PASCUAS A TODOS!


Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, 29 de marzo de 2026





SECOND SUNDAY OF LENT

Avanzando con fe, confiando en la promesa de Dios.

Queridos hermanos y hermanas,

En este segundo domingo de Cuaresma, la Palabra de Dios nos invita a reflexionar sobre el camino de la fe. Al igual que Abram (Génesis 12:1-4a), quien fue llamado a dejar atrás lo conocido y confiar en la promesa de Dios, a nosotros también se nos pide a menudo que nos adentremos en lo desconocido. La seguridad de Dios no es solo para nuestra propia bendición, sino para que podamos ser una bendición para los demás.

El salmista (Salmo 33:4-5, 18-19, 20, 22) nos recuerda que la misericordia de Dios está siempre presente para quienes confían en el Señor. En tiempos de incertidumbre o adversidad, se nos anima a confiar en la bondad de Dios, sabiendo que su amor nos rodea incluso en los momentos más difíciles.

Saint Paul (2 Timothy 1:8b-10), writing to Timothy, encourages us to bear our share of hardship for the sake of the Gospel, relying not on our own strength, but on the grace and power that comes from God. Our calling is rooted in grace, and Christ’s victory over death gives us hope and courage to persevere.

Finalmente, el Evangelio (Mateo 17:1-9) relata la Transfiguración, donde los discípulos presencian la gloria de Jesús y oyen la voz del Padre: «Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia; escúchenlo». En momentos de asombro o temor, Jesús nos tranquiliza: «Levántense y no tengan miedo». Mientras recorremos el camino de la vida, escuchemos a Jesús, confiemos en su presencia y encontremos fortaleza en sus palabras.

¿Qué acciones podemos emprender, considerando la Palabra de Dios, en este segundo domingo de Cuaresma? Como parroquia, tomemos en serio estos mensajes y acerquémonos a alguien que lo necesite esta semana, ofreciéndole palabras de aliento o una mano amiga, tal como Dios nos llama a ser una bendición para los demás. Oremos diariamente para tener el valor de confiar en la guía de Dios, especialmente ante la incertidumbre o el cambio. Escuchemos atentamente a Jesús en la oración y en las Escrituras, permitiendo que sus palabras guíen nuestras acciones y decisiones.

Santas Catalina Drexel, Casimiro, Perpetua y Felicidad, rueguen por nosotros para que esta semana sea un tiempo para renovar nuestra confianza en Dios, para escuchar más atentamente a Jesús y para avanzar con fe, sabiendo que las promesas de Dios son seguras y que su misericordia nunca falla.


Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, March 1st  22, 2026






FIRST SUNDAY OF LENT

Holy Spirit: Companion on the Journey of Listening, Fasting, and Conversion

Queridos hermanos y hermanas,

We begin the liturgical Season of Lent with the celebration of Ash Wednesday. As Pope Leo XIV said in his Lenten message, it is “a time of conversion” during which, together, we listen attentively to the Word of God and fast. The Word of God for this first Sunday of Lent offers us these themes to better understand the path ahead: the creation and dignity of humanity, the reality and consequences of sin, the necessity of repentance, the gift of divine mercy, the promise of redemption through Christ, the challenge of temptation, and the call to live by God's word.

La creación y la naturaleza humana

La primera lectura describe la creación de la humanidad por Dios, enfatizando que los seres humanos son formados de la tierra y animados por el aliento divino. Esto subraya la íntima relación entre Dios y la humanidad, y la dignidad inherente de ser creados a imagen de Dios. La narración también introduce el concepto de libre albedrío y tentación, cuando Adán y Eva son colocados en el jardín y se enfrentan a la serpiente. Su decisión de comer del árbol del conocimiento los lleva a tomar conciencia del pecado y a separarse de Dios. Estamos llamados a respetarnos a nosotros mismos y a los demás (honestidad, reconciliación, armonía), a reconocer la dignidad inherente de cada persona y a manifestarla a través de la bondad, la justicia y el respeto hacia los demás, independientemente de las diferencias. En este Año Jubilar de San Francisco de Asís, estamos llamados a cuidar el medio ambiente y sus recursos, reconociendo que la creación es un don confiado a la humanidad (administración responsable).

El pecado y sus consecuencias

Both Genesis and Romans (Romans 5:12-19) focus on the entry of sin into the world. Genesis recounts the first act of disobedience, while Romans reflects on how sin, through Adam, affects all humanity. The theme here is the universality of sin and its consequences—death and estrangement from God. Romans also contrasts the condemnation brought by Adam's disobedience with the acquittal and life brought by Christ's obedience, highlighting the theological concept of original sin and redemption. We must then make a daily or weekly examination of conscience and when we have committed a fault, ask forgiveness from God and from the people harmed (personal prayer, confession or repairing the harm in relationships).

Divine Mercy and Forgiveness

El Salmo (Salmo 51:3-4, 5-6, 12-13, 17) es una oración pidiendo misericordia, perdón y renovación. Expresa el reconocimiento humano del pecado y la necesidad de la compasión de Dios. El estribillo repetido: «Ten misericordia, Señor, porque hemos pecado», enfatiza el tema del arrepentimiento y la esperanza de restauración mediante la gracia de Dios. La misericordia de Dios está disponible para todos los que se arrepienten sinceramente. Debemos mostrar misericordia y perdonar a los demás, incluso cuando sea difícil. Esto puede sanar las relaciones y establecer la paz (confesión, oración, arrepentimiento).

Redención y gracia

Romanos desarrolla el tema de la redención, explicando que, si bien el pecado entró por medio de un solo hombre (Adán), la gracia y la justificación provienen de un solo hombre (Jesucristo). Esto introduce el concepto teológico de la salvación por gracia, contrastando los efectos de la transgresión de Adán con el acto justo de Cristo. El pasaje afirma que la obediencia de Cristo trae justicia y vida a muchos, estableciendo así el fundamento de la fe cristiana en la salvación. A través de Cristo, la gracia y la justificación se ofrecen a todos, venciendo los efectos del pecado. Dos cosas podemos hacer: confiar en la gracia de Dios, especialmente en momentos de fracaso o desánimo, y animar a otros compartiendo historias de transformación y esperanza, tanto a nivel personal como en nuestra comunidad.

La tentación y la fidelidad

El Evangelio (Mateo 4:1-11) relata la tentación de Jesús en el desierto. Jesús resiste las ofertas del diablo confiando en la palabra de Dios, demostrando fidelidad y obediencia. Este tema resalta la importancia de confiar en Dios, resistir la tentación y vivir según las verdades espirituales en lugar de las necesidades materiales. Las respuestas de Jesús al diablo son un ejemplo de cómo los creyentes están llamados a afrontar la tentación con fe y las Escrituras. La tentación es una experiencia universal, pero la fidelidad y la confianza en la palabra de Dios (la lectura y meditación regulares de las Escrituras) brindan la fortaleza para resistir.

Vivir según la Palabra de Dios

The verse before the Gospel (Matthew 4:4b) and Jesus' response in Matthew emphasize that true life is found not in material sustenance but in every word that comes from God. This theme encourages reliance on divine revelation and spiritual nourishment. We must prioritize spiritual nourishment (prayer, reflection, and the study of the Word of God) and make decisions guided by spiritual principles rather than material considerations.

Santos Policarpo y Gregorio de Narek, rueguen por nosotros para que, con la ayuda del Espíritu Santo, escuchando su Palabra, ayunando y mediante la conversión, podamos profundizar nuestra relación con Dios y con los demás, y construir una comunidad más justa y compasiva.


Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, February 22, 2026




SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Católicos: Elijan la vida, busquen la sabiduría de Dios y vivan con integridad y amor.

Queridos hermanos y hermanas,

Following the Beatitudes proclaimed last Sunday, the Sermon on the Mount continues this sixth Sunday in Ordinary Time, with the four antitheses between the Law of Moses and that of Jesus. The Word of God invites us to make conscious, faith-filled choices; valuing God’s law in daily life; seeking spiritual wisdom; striving for inner transformation; and practicing humility, discernment, and reconciliation. These actions help integrate faith into every aspect of life.

Libertad humana y elección moral

La lectura de Sirácides 15:15-20 enfatiza que a los seres humanos se les da la libertad de elegir entre el bien y el mal, la vida y la muerte. Dios no obliga a nadie a actuar injustamente ni a pecar, sino que ofrece a cada persona la posibilidad de seguir los mandamientos, que conducen a la vida. Esto resalta la dignidad del libre albedrío humano y la responsabilidad que conlleva. Esforcémonos conscientemente por elegir acciones que se alineen con nuestros valores y nuestra fe, como la honestidad, la bondad y la justicia. Asumamos la responsabilidad de nuestras acciones, sabiendo que Dios no obliga a nadie a pecar. Por ejemplo, antes de reaccionar con ira o frustración, tomemos un momento para elegir la paciencia y la comprensión. Al final de cada día, reflexionemos sobre nuestras acciones y decisiones. Fomentemos el diálogo abierto sobre los desafíos que enfrentan las personas al vivir su fe, creando un ambiente donde todos se sientan capacitados para tomar decisiones positivas.

The Value and Blessing of God’s Law

El Salmo 119:1-2, 4-5, 17-18, 33-34 proclama repetidamente: «¡Bienaventurados los que siguen la ley del Señor!». Subraya la felicidad y la plenitud que se encuentran al vivir según los preceptos de Dios, buscándolo con todo el corazón y pidiendo discernimiento para comprender y cumplir la ley. La oración del salmista pidiendo guía y firmeza refleja una profunda reverencia por la instrucción divina. Por ejemplo: integre la lectura regular de las Escrituras y la oración en su rutina para comprender y apreciar mejor los mandamientos de Dios, practique la fidelidad en las tareas diarias, únase a nuestro grupo de estudio bíblico o de compartir la fe.

Sabiduría divina frente a sabiduría mundana

En 1 Corintios 2:6-10, Pablo contrasta la sabiduría de Dios con la sabiduría del mundo. La sabiduría de Dios es misteriosa y oculta, revelada por medio del Espíritu, y sobrepasa el entendimiento humano. Esta sabiduría no fue reconocida por los gobernantes de la época, lo que llevó a la crucifixión de Cristo. El pasaje afirma que Dios ha preparado bendiciones inimaginables para quienes lo aman, accesibles mediante la revelación espiritual. En términos prácticos, al enfrentar decisiones importantes, ore para ser guiado por el Espíritu Santo, tómese el tiempo para discernir la voluntad de Dios, especialmente en situaciones complejas, participe en talleres sobre formación en la fe, matrimonio y vida familiar, administración de recursos y mucho más.

Fulfillment of the Law in Christ

El Evangelio de Mateo 5:17-37 presenta la enseñanza de Jesús de que no ha venido a abolir la ley ni los profetas, sino a cumplirlos. Jesús llama a una justicia más profunda que la de los escribas y fariseos, una que trasciende la observancia externa y se centra en las intenciones del corazón. Intensifica los mandamientos, abordando la ira, la reconciliación, la lujuria, el divorcio y la veracidad, insistiendo en que el verdadero discipulado implica transformación interior e integridad. Esforcémonos no solo por evitar el mal, sino también por cultivar un corazón que busque amar a Dios y al prójimo con mayor profundidad. Por ejemplo, trabajemos por perdonar a los demás, reconciliar las relaciones rotas y actuar con integridad incluso cuando nadie nos ve. Vayamos más allá de lo mínimo: no nos limitemos a evitar el mal, sino que busquemos activamente hacer el bien. Por ejemplo, ofrezcamos nuestra ayuda a quien esté en dificultades. Seamos conscientes no solo de nuestras acciones, sino también de nuestros pensamientos y motivaciones.

The Call to Holiness and Integrity

A lo largo de estas lecturas, se observa un llamado constante a la santidad, no solo en las acciones externas, sino también en el corazón y la mente. Las enseñanzas de Jesús en el Evangelio desafían a los creyentes a evitar no solo los actos pecaminosos, sino también las actitudes y los deseos que conducen a ellos. El énfasis en la reconciliación, la pureza de corazón y la honestidad refleja una visión integral de la vida moral y espiritual. En términos prácticos, si somos conscientes de un conflicto sin resolver, tomemos la iniciativa de buscar la reconciliación, como enseña Jesús; vivamos con autenticidad, siendo sinceros y confiables en nuestros compromisos; acerquémonos a Dios con humildad, reconociendo nuestra necesidad de misericordia en lugar de compararnos con los demás; y, finalmente, apoyemos las iniciativas parroquiales que promueven la santidad, como retiros, peregrinaciones o jornadas de reflexión.

San Pedro Damián, ruega por nosotros para que podamos ayudar a crear una comunidad donde estos cinco temas no solo se aborden, sino que también se encarnen en la vida cotidiana y donde elijamos la vida, la búsqueda de la sabiduría de Dios y vivir con integridad y amor.


Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, February 15, 2026




QUINTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

DÍA MUNDIAL DEL MATRIMONIO


La unión entre la fe y las acciones

La verdadera adoración a Dios se expresa a través de la justicia y la misericordia hacia los demás.

Queridos hermanos y hermanas,

El Quinto Domingo del Tiempo Ordinario está repleto de enseñanzas. Nos invita a comprender la conexión inseparable entre la fe y la acción. Exploraremos esta conexión a través de la reflexión sobre los siguientes temas: la compasión y la justicia social; la justicia y la confianza en Dios; el poder de Dios que supera la sabiduría humana; y, finalmente, el testimonio y la misión: ser luz y sal. Esto también nos ayudará a profundizar en la comprensión del tema pastoral de nuestra comunidad parroquial para el Año Pastoral 2025-2026, que es «Fe en acción por un mundo de paz».

Compassion and Social Justice

The first reading (Isaiah 58:7-10) emphasizes the importance of concrete acts of compassion: sharing bread with the hungry, sheltering the homeless, and clothing the naked. The passage links these actions to spiritual blessings—light, healing, and the presence of God. This underscores the inseparability of faith and works, highlighting that genuine worship of God is expressed through justice and mercy toward others. In practical terms, you can share your resources (food, clothing, or money) with people in need, welcome marginalized individuals, advocate for justice, support vulnerable people, speak kindly, and create welcoming spaces.

Righteousness and Trust in God

The psalm (Psalm 112:4-5, 6-7, 8-9) describes the person who is just, merciful, and generous. Such a person is depicted as a light in darkness, steadfast and unafraid because of trust in God. The theme here is the enduring value of righteousness and the assurance that comes from relying on God rather than fearing adversity. The psalm connects generosity to lasting justice and spiritual strength. Considering our annual pastoral theme, act with integrity (ethical practices), be generous, face challenges and uncertainties with confidence, relying on God's faithfulness (faith), regularly thank God for his blessings, and maintain hope in the face of adversity.

El poder de Dios sobre la sabiduría humana

La segunda lectura (1 Corintios 2:1-5) reflexiona sobre la naturaleza de la proclamación cristiana. Pablo insiste en que la fe no debe basarse en la elocuencia ni la sabiduría humanas, sino en el poder de Dios manifestado por el Espíritu. Este tema resalta la humildad, la centralidad de Cristo crucificado y la obra transformadora del Espíritu Santo como fundamento de la fe cristiana. En tu vida diaria, busca la humildad, centra tu fe y tus decisiones en el ejemplo y las enseñanzas de Jesús, especialmente en su amor abnegado, pide la ayuda del Espíritu Santo para comprender y vivir tu fe, comparte tu fe con sencillez (sin intentar impresionar con tu conocimiento o elocuencia) y enseña con el ejemplo.

Testimonio y misión: Ser luz y sal

The Gospel (Matthew 5:13-16) uses the metaphors of salt and light to describe the disciples’ mission in the world. Jesus calls his followers to be visible witnesses of goodness, so that their actions lead others to glorify God. This passage speaks to the vocation of Christians to influence the world positively and to make God’s presence known through their deeds. As salt and light, witness and missionary-builder of peace,  let your actions reflect your values ​​so that others may see goodness and be inspired. Support and encourage those around you, helping them grow in faith and virtue. Participate in activities that benefit others, such as mentoring, teaching, organizing charitable events, and promoting unity and peace by working to bring people together, fostering peace and understanding in your home, at work, or in your neighborhood.

Santos Escolástica, Cirilo, Metodio y Nuestra Señora de Lourdes, rueguen por nosotros para que podamos poner en práctica la unión de la fe y la acción, y para que nuestra adoración a Dios se exprese a través de la justicia y la misericordia hacia los demás.



Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 8 de febrero de 2026








CUARTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO


Las Bienaventuranzas: Vivir una vida cristiana feliz y construir el Reino de Dios.

Queridos hermanos y hermanas,

En este cuarto domingo del Tiempo Ordinario, la Palabra de Dios nos invita a meditar sobre la humildad, la justicia divina, la preferencia de Dios por los humildes, las bendiciones de vivir según sus valores y el llamado a gloriarnos únicamente en el Señor. Estos temas invitan a reflexionar sobre cómo la fe moldea nuestra actitud hacia nosotros mismos, los demás y Dios, y cómo el reino de Dios se revela a través de la justicia, la misericordia y la humildad.

Humility Before God

Las lecturas enfatizan la importancia de la humildad. Sofonías (Sofonías 2:3; 3:12-13) llama a los humildes a buscar al Señor, prometiendo que un remanente —aquellos que son humildes y sencillos— será protegido y hallará refugio en Dios. Este tema se repite en las Bienaventuranzas (Mateo 5:1-12a), donde Jesús declara bienaventurados a los «pobres de espíritu», prometiéndoles el reino de los cielos. La humildad se presenta como una virtud que acerca a las personas al favor y la protección de Dios. Por lo tanto, será necesario cultivar la humildad examinando regularmente nuestras acciones y actitudes, reconociendo nuestros errores y pidiendo perdón, sirviendo a los demás con discreción, participando en trabajo voluntario y promoviendo círculos de escucha respetuosa para las personas marginadas.

Justicia divina y cuidado de los vulnerables

El Salmo Responsorial (Salmo 146:6-7, 8-9, 9-10) y Sofonías resaltan el compromiso de Dios con la justicia: garantizar justicia para los oprimidos, alimentar a los hambrientos, liberar a los cautivos y sostener a los huérfanos y viudas. El reino de Dios se caracteriza por la fidelidad y el cuidado de los marginados y los que sufren. Este tema subraya la visión bíblica de una sociedad justa arraigada en el carácter de Dios. Debemos construir este reino, esta sociedad, aquí en la tierra apoyando causas e iniciativas que promuevan la justicia para los oprimidos, alimenten a los hambrientos y cuiden a los marginados de nuestra comunidad, compartiendo nuestros recursos (tiempo, talentos o finanzas) con los necesitados, movilizando a nuestros grupos y ministerios para luchar contra la injusticia en nuestra comunidad, ciudad, diócesis, estado y país, por ejemplo, apoyando el derecho a una vivienda justa, el acceso a la atención médica o la equidad en la educación.

God’s Preference for the Lowly and Weak

La carta de Pablo a los Corintios (1 Corintios 1:26-31) destaca que Dios elige a los necios, débiles y despreciados para avergonzar a los sabios y fuertes. Esto invierte los valores mundanos, mostrando que la sabiduría de Dios es diferente de la sabiduría humana. El mensaje de Dios es que el estatus y los logros humanos no determinan la posición de una persona ante Él; más bien, la gracia de Dios eleva a aquellos que son ignorados por la sociedad. Para edificar el reino de Dios aquí en la tierra, tratemos a todas las personas con dignidad, especialmente a aquellas a quienes la sociedad puede ignorar o subestimar; reconozcamos que nuestras debilidades pueden ser oportunidades para que se manifieste la fortaleza de Dios; y asegurémonos de que todas las actividades comunitarias sean accesibles y acogedoras para personas de todos los orígenes y capacidades.

Blessings and the Kingdom of Heaven

Las Bienaventuranzas en el Evangelio de Mateo (Mateo 5:1-12a) describen las bendiciones que reciben quienes encarnan la humildad, la misericordia, la rectitud, la pureza de corazón y la búsqueda de la paz. Estas bendiciones no son solo recompensas terrenales, sino promesas de consuelo, misericordia y, en última instancia, la participación en el reino de los cielos. El tema teológico subyacente es que el reino de Dios está abierto a quienes viven de acuerdo con estos valores, incluso ante la persecución. En la práctica, esforcémonos por encarnar las actitudes descritas por Jesús: ser misericordiosos, buscar la paz, aspirar a la justicia y permanecer firmes ante la adversidad. Que estos valores guíen nuestras decisiones y relaciones; apoyemos a quienes sufren, son perseguidos o están necesitados, recordándoles la esperanza y las bendiciones prometidas por Dios; y organicemos encuentros de diálogo para promover la paz y la comprensión en la comunidad.

Boasting Only in the Lord

Paul (1 Corinthians 1:26-31) concludes that all boasting should be directed toward God, not human achievement. This theme reinforces the idea that salvation, wisdom, and righteousness are gifts from God, not products of human effort. Let us cultivate a grateful heart, recognizing that all good things come from God, acknowledging God's role  in our achievements, practicing gratitude and humility in our words and actions, and always giving thanks to God for all His blessings.

Saints Blaise, Ansgar, Agatha, Paul Miki and Companions, pray for us  so that we may cultivate humility, seek justice, value the humble, live the Beatitudes, and give glory to God in all things, thus building a more compassionate and just world.

 

Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 1 de febrero de 2026








THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME 


Pescadores de hombres y misioneros de la Palabra de Dios

Queridos hermanos y hermanas,

On this third Sunday of Ordinary Time, we celebrate the seventh “Sunday of the Word of God”, instituted by Pope Francis  in his Apostolic Letter “Aperuit illis” of September 30, 2019. The Word of God for this Sunday invites us to reflect on these themes: light triumphing over darkness and divine restoration – God as our light, our salvation, and our refuge – unity in Christ and the danger of division – and finally, the call to conversion and discipleship.

La luz vence a la oscuridad y la restauración divina

La primera lectura (Isaías 8:23-9:3) resalta la transformación de la vergüenza y la oscuridad en gloria y luz. Quienes «andaban en tinieblas» ven una «gran luz», que simboliza la esperanza, la intervención divina y la restauración. La acción de Dios trae alegría y liberación, rompiendo el yugo de la opresión. Así comprendemos el poder de Dios para redimir y restaurar, transformando el sufrimiento en gozo. Ante las dificultades o pruebas personales, recordemos que Dios trae luz a la oscuridad. Confiemos en Dios, apoyemos a quienes sufren, comencemos nuestro día o semana con oración, seamos una luz para los demás, identifiquemos a alguien que esté pasando por dificultades y contactémoslo para ofrecerle un mensaje de aliento o apoyo.

Dios como nuestra luz, nuestra salvación y nuestro refugio.

El Salmo (Salmo 27:1, 4, 13-14) presenta a Dios como fuente de luz y salvación, disipando el temor y brindando seguridad. El anhelo de morar en la presencia de Dios y la certeza de contemplar su bondad reflejan una teología de confianza, esperanza y perseverancia. La exhortación a «esperar en el Señor, ser fuertes y tener valor» refuerza la fe en la fidelidad de Dios. Como pescadores de hombres y misioneros de la Palabra, comencemos cada día con una oración de confianza, reconociendo a Dios como nuestro protector y guía, y creemos una comunidad (hogar, trabajo, escuela, universidad) donde las personas se sientan acogidas, seguras, valoradas y apoyadas, reflejando el papel de Dios como refugio.

Unity in Christ and the Danger of Division

La segunda lectura (1 Corintios 1:10-13, 17) aborda la necesidad de unidad entre los creyentes. Pablo exhorta a la comunidad a evitar divisiones y rivalidades, recordándoles que la lealtad debe ser a Cristo, no a líderes individuales. Comprendemos entonces la centralidad de la cruz de Cristo y la proclamación del Evangelio, y no la sabiduría humana ni las personalidades. Dos cosas son importantes: la unidad de la Iglesia y la primacía de Cristo. Como misioneros de la Palabra de Dios, promuevamos la armonía (en grupos, familia, trabajo, iglesia, comunidades), recordando que la identidad cristiana se fundamenta en Cristo, y no en personalidades o facciones, y mucho menos en regionalismo o racismo. Si observamos conflictos o divisiones en nuestra familia, lugar de trabajo o comunidad, tomemos la iniciativa para promover la comprensión y el diálogo, enfatizando los valores comunes y evitando temas divisivos o chismes.

El llamado a la conversión y al discipulado

The Gospel (Matthew 4:12-23) reports Jesus' departure for Galilee and the beginning of his public ministry. Jesus fulfills the prophecy, bringing light to those in darkness. His proclamation, “Repent, for the kingdom of heaven is near”, introduces the theme of conversion. The calling of the first disciples—Simon Peter, Andrew, James, and John—illustrates the radical response to Jesus' invitation and the beginning of their mission as “fishers of men”. The passage also highlights Jesus' teachings, his healings, and the inauguration of the Kingdom of God. On this Sunday of “Called by Your Name”, let us respond to Jesus' call by serving others, participating in our faith community, and sharing our faith through our actions and words (faith in action). Let us be ready to step out of our comfort zone, as the first disciples did and as Pope Francis invites us to do (a Church which goes forth).

Santos Timoteo, Tito, Ángela Merici, Tomás de Aquino y Juan Bosco, rueguen por nosotros para que seamos pescadores de hombres fieles y valientes, misioneros de la Palabra de Dios, constructores de una Iglesia, como nos dice el Papa León XIV, “más fraterna y misionera”.



Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 25 de enero de 2026




SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME


“Aquí estoy, Señor; vengo a hacer tu voluntad”

Queridos hermanos y hermanas,

En este segundo domingo del Tiempo Ordinario, la Palabra de Dios nos invita a reflexionar sobre la vocación y la misión divinas, la obediencia y la voluntad de servir, la santificación y la unidad en Cristo, la encarnación y la adopción divina, y Jesús como el Cordero de Dios y dador del Espíritu. ¿Cómo podemos servir a los demás en nuestra comunidad, nuestro lugar de trabajo o nuestra familia? ¿Fomentamos la unidad y la reconciliación en nuestras relaciones, esforzándonos por ver a los demás como herederos de la gracia? ¿Aceptamos nuestra identidad como hijos amados de Dios y permitimos que esta verdad moldee nuestra autoestima y nuestras interacciones con los demás? ¿Aceptamos el perdón y lo extendemos a los demás, reconociendo el poder del sacrificio de Cristo para sanar y restaurar?

Llamado y misión divinos

En la primera lectura de Isaías (Isaías 49:3, 5-6), Israel es descrito como el siervo de Dios, elegido para traer de vuelta al pueblo y ser luz para las naciones. Esto subraya la idea de que al pueblo de Dios se le confía un propósito que trasciende su propia persona, con el objetivo de la restauración y la salvación de todos. Reflexionemos sobre nuestros dones y nuestras circunstancias, considerando cómo podemos servir a los demás en nuestra comunidad, nuestro lugar de trabajo o nuestra familia. Por ejemplo, mediante el voluntariado, utilizando nuestros talentos para ayudar a otros brindándoles esperanza, sanación, justicia o aliento.

Obediencia y disposición para servir

The Responsorial Psalm (Psalm 40:2, 4, 7-8, 8-9, 10) focuses on the response to God's call, emphasizing obedience, openness, and a sincere willingness to do God's will. The repeated refrain, “Here am I, Lord; I come to do your will” reflects the importance of aligning one's actions with God's desires, valuing obedience over ritual sacrifice. How? Practice attentive listening in prayer or meditation, respond to daily opportunities to for kindness, honesty, and integrity, cultivate a habit of saying "yes" to small acts of service, recognizing that faithfulness in little things prepares you for greater responsibilities, listen and act, be present in the life of the community by approaching daily tasks with a spirit of service.

Santificación y unidad en Cristo

El saludo de Pablo a los Corintios (1 Corintios 1:1-3) introduce el tema de la santificación, es decir, ser santificados por medio de Cristo, y la unidad de todos los creyentes que invocan a Jesús. Entendemos entonces que la santidad es tanto un don como una vocación, y que la comunidad cristiana está unida por la gracia y la paz de Dios. Por lo tanto, quienes aceptamos a Cristo (Juan 1:14a, 12a) somos capacitados para ser hijos de Dios. Esto implica que debemos edificar nuestra comunidad, se nos invita a fomentar la unidad y la reconciliación en nuestras relaciones, esforzándonos por ver a los demás como receptores de la gracia, a participar en actividades comunitarias o parroquiales que promuevan el apoyo mutuo y el crecimiento espiritual, y a buscar maneras de hacer tangible el amor de Dios a través de la hospitalidad, la generosidad o la defensa de los necesitados.

Jesús, Cordero de Dios y Dador del Espíritu Santo.

En el Evangelio (Juan 1:29-34), Jesús es presentado como «el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo». Comprendemos el papel sacrificial de Jesús en la salvación. El testimonio de Juan el Bautista sobre el Espíritu Santo que descendió sobre Jesús lo identifica como aquel que bautiza con el Espíritu Santo y afirma su filiación divina. Esto tiene implicaciones para nuestra vida diaria: Aceptemos el perdón y extendámoslo a los demás, reconociendo el poder del sacrificio de Cristo para sanar y restaurar. Por lo tanto, dejemos atrás los rencores y busquemos la reconciliación, sabiendo que el perdón es esencial para la renovación espiritual; invitemos al Espíritu Santo a guiar nuestras decisiones y acciones, especialmente en situaciones difíciles, y compartamos cómo nuestra fe ha moldeado nuestras vidas, ofreciendo así esperanza y aliento a los demás.

Santos Fabián, Sebastián, Inés, Vicente, María Cope y Francisco de Sales, rueguen por nosotros para que respondamos al llamado de Dios a la santidad, al servicio de los demás, a la reconciliación, a vivir en paz y a señalar a otros a Jesucristo, el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo.



Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 18 de enero de 2026






EL BAUTISMO DEL SEÑOR


El Bautismo de Jesucristo y sus Implicaciones en Nuestras Vidas

Queridos hermanos y hermanas,

En este último día de la Navidad, celebramos la Fiesta del Bautismo de Nuestro Señor Jesucristo. Es también la fiesta de nuestro propio bautismo, pues a través de él nos incorporamos a Jesucristo. ¿Cómo vivimos las implicaciones de nuestro bautismo en nuestra vida diaria (como profetas, reyes y sacerdotes)? ¿Nos animan estas implicaciones prácticas a vivir nuestra fe de manera concreta, reflejando los temas de justicia, misericordia, imparcialidad y aprobación divina en nuestras interacciones y decisiones cotidianas?

Justicia y misericordia divinas

In the first reading (Isaiah 42:1-4, 6-7), the Lord presents to us his Servant, in whom he places great trust and upon whom his Spirit rests. His mission is to bring justice and righteousness to the nations with gentleness and perseverance. He will also be a covenant for the people and a light for the nations, delivering captives and opening the eyes to the blind. We are encouraged to embody the qualities of the servant chosen by the Lord by promoting justice and mercy in our daily lives. One of the implications of our baptism today is to defend the oppressed, support those in need, and strive to bring light and hope to others.

La imparcialidad de Dios

In the second reading (Acts 10:34-38), Saint Peter recognizes that God shows no favoritism but welcomes anyone who fears him and acts righteously. We can understand the inclusive nature of God's welcome and the universal mission of Jesus Christ. Living with impartiality is one of the implications of our baptism. This invites us to practice inclusion and equity: treating everyone with respect and dignity, regardless of their origin, skin color, or social or economic status. The Divine Approval and Affirmation of Jesus' Mission

San Mateo, en su Evangelio (Mateo 3:13-17), presenta el bautismo de Jesús por Juan el Bautista, donde los cielos se abren, el Espíritu de Dios desciende sobre Jesús y una voz celestial lo proclama Hijo amado de Dios. Esto subraya la aprobación y afirmación divina de la misión de Jesús. Finalmente, otra implicación de nuestro bautismo es la necesidad de buscar siempre la aprobación de Dios en nuestras acciones, en todo lo que hacemos. Debemos vivir una vida que le agrade a Dios, seguir sus enseñanzas y estar abiertos a la guía del Espíritu Santo. Nuestra misión hoy es orar por los demás (misión sacerdotal), denunciar todo lo que no se ajusta al plan de Dios, proclamar las maravillas de Dios, renunciar al mal y al pecado (misión profética) y servir a los demás con amor y entrega (misión real).

Saints Hilary and Anthony, Abbot, pray for us so that we may give the Lord glory and power, the glory due to his name (Psalm 29:1-2, 3-4, 3, 9-10), and that we may live out our priestly, prophetic, and royal mission every day.



Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 11 de enero de 2026





THE EPIPHANY OF THE LORD

World Missionary Childhood Day


The Encounter with Christ Opens New Paths for Life...

Queridos hermanos y hermanas,

Hoy celebramos la Epifanía del Señor. Dios se manifiesta a su pueblo, a las naciones y a toda la humanidad. Con motivo de esta fiesta, la Iglesia también celebra el Día Mundial de la Infancia Misionera, también conocido como el Día Mundial de las Misiones para Niños. Nuestra meditación se centrará en estos temas: la gloria divina, la justicia, la inclusión y el reconocimiento del reinado universal de Cristo. ¿Cómo vivimos hoy este misterio de la manifestación de Dios a todas las naciones? ¿Qué representan los Reyes Magos para nosotros hoy? ¿Cómo buscamos a Jesús? ¿El encuentro con Él transforma tu vida? ¿Ponemos nuestra inteligencia y conocimiento al servicio de la vida o la muerte?

The transformative power of light

Dios se manifiesta a todas las naciones; se nos ha dado un Niño. Él es la Luz de las naciones (Lumen Gentium). Jerusalén está invitada a levantarse y resplandecer, porque su Luz ha llegado (Isaías 60:1-6). Hermanos y hermanas, Jesús, la Luz de las naciones, tiene el poder de transformar sus vidas, sus familias, sus matrimonios, sus trabajos, sus negocios. La resplandeciente Jerusalén de hoy es nuestra familia de los santos Pedro y Pablo, su familia, porque Jesús, Dios hecho hombre, está entre nosotros. Que su luz nos atraiga hacia Él e ilumine a nuestros líderes y a nosotros en nuestra misión.

Just leadership and the divine mandate regarding justice

Hoy más que nunca necesitamos líderes justos que trabajen por el bien del pueblo y no por sus intereses personales ni los de sus amigos. Que nuestras oraciones de hoy por nuestros líderes, los responsables en las Iglesias y demás instituciones, lleguen al Padre como las del salmista (Salmo 72:1-2, 7-8, 10-11, 12-13). Que la luz de Cristo los ilumine para que trabajen por la equidad y la justicia social.

The inclusive nature of God's promise and the revelation of divine mysteries

San Pablo (Efesios 3:2-3a, 5-6) nos dice que, por la gracia de Dios, se ha revelado que todas las naciones comparten la misma herencia y la misma promesa a través de Jesucristo. Este tema resalta la inclusividad de la promesa de Dios y la revelación de los misterios divinos: «que los gentiles son coherederos, miembros del mismo cuerpo y partícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio».

Homenaje y reconocimiento del reinado de Jesús

Todas las naciones, representadas por los tres Reyes Magos, buscan a este Dios que ha nacido. El Evangelio (Mateo 2:1-12) nos habla de tres sabios (Baltasar, Gaspar y Melchor), o magos (en griego, Magoi), que salen en busca de este Dios que se manifiesta. Una pregunta los acompaña: «¿Dónde está el rey de los judíos que ha nacido? Vimos su estrella en el oriente y hemos venido a rendirle homenaje». Buscan a Dios. Como bien podemos comprender en las Sagradas Escrituras, creyentes y no creyentes buscamos el rostro del Dios vivo, la Estrella que nos muestra el camino y alegra nuestros corazones. Hermano, hermana, como los Reyes Magos, déjate guiar por esta Luz y serás feliz. Como ellos, estudien las Sagradas Escrituras para comprender quién es este Niño Jesús y búsquenlo con todo su corazón para finalmente adorarlo y ofrecerle sus dones, como los Reyes Magos le ofrecieron oro (el reino de Jesús), incienso (símbolo de la divinidad de Jesús) y mirra (que simboliza que Jesús también era hombre y prefiguraba su muerte en la cruz). Hermanos y hermanas, no se cansen en su búsqueda de Dios. Es un desafío, pues pueden encontrarlo o no; pueden alejarse del Dios de Jesucristo o acercarse a Él. ¡Tómense su tiempo! Este es un mensaje de esperanza, pues cuando encuentren a Cristo, todo en sus vidas cambiará; serán felices y lo adorarán con gran alegría, como los Reyes Magos. Él está presente en su prójimo, en su esposo, en su esposa, en sus hijos, incluso en quienes no comparten nuestra religión, porque Dios también los ama. A ustedes, hermanos y hermanas, hombres y mujeres de ciencia y sabiduría, pongamos nuestra inteligencia al servicio del BIEN y la VIDA, y no del mal y la muerte (como Herodes). Los Reyes Magos nos enseñan esta sabiduría: no siguieron el consejo de Herodes.

Santos Juan Neumann, André Bessette y Raimundo de Peñafort, rueguen por nosotros para que nuestro encuentro con Jesucristo nos abra nuevos caminos para amar, elegir el bien y poner la ciencia al servicio de la vida. Que los Pequeños Misioneros evangelicen, oren y ayuden a los niños más necesitados del mundo.



Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 4 de enero de 2026







FEAST OF THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH


La familia: La naturaleza sagrada de los lazos familiares, los roles y las responsabilidades.

Queridos hermanos y hermanas,

Este domingo, la Iglesia celebra la Fiesta de la Sagrada Familia de Nazaret: Jesús, María y José. Para comprender mejor la importancia de la familia tanto para la sociedad civil como para la Iglesia, nuestra meditación se centrará en estos temas: Honor y relaciones familiares - Perdón, compasión y amor - Paz de Cristo y gratitud - Bendiciones de la fidelidad - Obediencia y respeto mutuo en la familia - Divina providencia y protección - Cumplimiento de las profecías. ¿Cómo podemos construir este tipo de familia según el plan de Dios?

Honor and Family Relationships

La vida familiar y las relaciones familiares son importantes y tienen un carácter sagrado. Los padres dan a luz a sus hijos, los aman y los educan según la ley de Dios. Estas relaciones tienen su origen en el amor incondicional de Dios. La Sagrada Familia de Nazaret es un modelo para todas las familias de la humanidad. Los hijos tienen el deber y la misión de amar a sus padres y ayudarlos en su vejez (Eclesiástico 3:2-6, 12-14). Comprendemos entonces la importancia de honrar a los padres. Este honor, debido al padre y a la madre, es como un camino hacia el perdón, la bendición y la longevidad. Así, existe una comprensión intergeneracional, una relación recíproca entre generaciones: «los hijos están llamados a respetar y cuidar a sus padres, especialmente en su vejez, y los padres deben ser compasivos y benevolentes». Mantengamos siempre la santidad de la familia y la responsabilidad intergeneracional.

The Blessings of a Life Lived According to God's Ways

The Psalm (Psalm 128:1-2, 3, 4-5)  celebrates the happiness and prosperity that result from fearing the Lord and living according to His ways. It associates faithfulness to God with concrete blessings in family life, work, and the community. The image of a fruitful home and the blessing of seeing Jerusalem's prosperity reflect the biblical idea that obedience to God leads to overall well-being. Faithfulness to one's convictions, relationships, or responsibilities brings stability and meaning.

Christian virtues as the foundation of community and family life

San Pablo, en la segunda lectura (Colosenses 3:12-21 o 3:12-17), nos invita a encarnar virtudes como la compasión, la bondad, la humildad, la mansedumbre, la paciencia, el perdón y, sobre todo, el amor. Estas virtudes son esenciales para una vida comunitaria armoniosa y se fundamentan en la identidad del creyente, elegido, santo y amado por Dios. El Apóstol de los Gentiles también nos habla de los roles específicos dentro del hogar: esposas, esposos, hijos y padres. El respeto mutuo, el amor y el apoyo son elementos importantes para la vida familiar y comunitaria. «El respeto mutuo y los límites saludables dentro de las familias son esenciales para la salud emocional y el bienestar. El modelo bíblico fomenta el diálogo, la empatía y la responsabilidad compartida». Que la Palabra de Cristo, su paz y la gratitud nos acompañen en la misión de construir nuestra comunidad parroquial como hermanos y hermanas que creen, celebran y viven juntos como discípulos misioneros.

La providencia, la protección de Dios y el cumplimiento de las profecías.

Saint Matthew in the Gospel (Mt 2:13-15, 19-23) recounts the flight to Egypt and the return to Nazareth. He highlights God's providential guidance and protection over the Holy Family through the messages given to Joseph. The same God, dear parishioners of Saints Peter and Paul, will protect our community and all your families. Also, beloved in the Lord, the prophecies that were fulfilled in the life of Jesus will also be fulfilled in our families, our community, and our diocese of Salt Lake City. In our uncertainties, our crises, and anxieties, like Saint Joseph, we are called to obey divine instructions and trust in God's plan. For all our brothers and sisters living the same migratory situation as the Holy Family, and for all of us, let us keep hope and persevere in prayer and meditation on the Word of God.

Santos Silvestre, María Madre de Dios, Basilio el Grande y Gregorio de Nacianzo, rueguen por nosotros para que, siguiendo el ejemplo de la Sagrada Familia, seamos familias que honren y respeten a sus padres y a sus hijos, promoviendo el perdón, la compasión, el amor y la paz de Cristo, y confiando en la divina providencia y su protección.



Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 28 de diciembre de 2025





GRACIAS POR SU PARTICIPACIÓN EN LA NATIVIDAD DEL SEÑOR

Estimados feligreses,

De todo corazón, doy gracias a Dios por habernos acompañado durante las cuatro semanas de Adviento. Las Eucaristías diarias, las oraciones y la Adoración, los retiros diocesanos y parroquiales, las novenas, las Posadas, nos han preparado espiritualmente para vivir esta Navidad, DIOS QUE VIENE A VISITAR NUESTRA COMUNIDAD PARROQUIAL DE SAN PEDRO Y SAN PABLO.

Muchísimas gracias al Consejo Parroquial, a la Asamblea Parroquial, a todas las familias, grupos, coros, ministerios y servicios de nuestra parroquia. Sin ustedes, esta celebración no sería posible. Gracias por su apoyo moral, espiritual y económico. Que Dios los bendiga y los colme de su gracia y bendiciones.

Sigamos construyendo nuestra comunidad como hermanos y hermanas que CREEN, CELEBRAN y VIVEN JUNTOS como discípulos misioneros. Esta meta a largo plazo (2030), por la que trabajamos cada mes y cada año pastoral, avanza con paso firme. Dios y su Espíritu nos acompañan. Con la ayuda de Dios y su participación, compromiso y celo misionero, lograremos alcanzar nuestra meta final.

My gratitude goes directly to our brothers and sisters who, through the fruits of their labor (businesses, shops, activities, etc.), have supported us and continue to encourage and support us in our pastoral work. May God multiply a thousandfold everything you have offered with all your hearts to our parish community. You, your work and your families are in our prayers and in our hearts.

Que nuestra Madre la Virgen María, Nuestra Señora de Guadalupe (México), de Coromoto (Venezuela), de Quinche (Ecuador), de “La Merced” (Perú) y “Morenita”, intercedan por nosotros para que seamos “CIUDADANOS FIELES” y “CATLÓLICOS AUTÉNTICOS” al servicio del Reino de Dios aquí en nuestra ciudad de West Valley City, nuestra Diócesis de Salt Lake City, nuestro Estado de Utah y nuestro hermoso y bendito país, los Estados Unidos de América.

MERRY CHRISTMAS!


Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 25 de diciembre de 2025


THE SOLEMNITY OF OUR LORD JESUS CHRIST, KING OF THE UNIVERSE

Jesus Christ, the King Serving, but not Served

Queridos hermanos y hermanas,

With the feast of Christ, King of the Universe, we have come to the end of the Liturgical Year C. Blessed be God who accompanies us throughout this Year! We have this paradox: a King who is insulted, mistreated, and killed! Truly, Jesus Christ is the King of kings, not in the way of men, but in the way of God. What does this mean for us today?

Jesus Christ is the “New David”

En la primera lectura (2 Samuel 5:1-3), el rey David es reconocido como un ser humano, frágil y pecador, pero guía fielmente al pueblo de Dios (Israel). Entre él y el pueblo existía una lealtad mutua. Es esta lealtad la que pedimos al Señor para los líderes del mundo entero y para nosotros mismos. Que seamos fieles y leales a los demás y al Pueblo de Dios. Lo mismo aplica para todos los pastores, líderes comunitarios y todos aquellos que ejercen un ministerio en nuestras iglesias. Necesitamos comprender el liderazgo y el servicio que Jesús ejercía. Así como David fue ungido y reconocido como líder, estamos llamados a liderar y servir en nuestras comunidades con integridad y humildad. Esto implica reconocer nuestros dones y usarlos para el beneficio de los demás, fomentando la unidad y la cooperación.

The Cross of Christ and Easter

It highlights Jesus' role as the savior who offers forgiveness and eternal life to those who believe in him. The promise of paradise to the repentant criminal underscores the inclusivity of salvation and the assurance of eternal life through faith in Jesus. The Cross of Christ and Easter are two fundamental elements in understanding the kingship of Jesus Christ. He is the image of the invisible God, by Him everything was created, he is the head of the body, of the Church. He is the beginning and the firstborn (Colossians 1:12-20). All this because he agreed to serve others, to do his father’s will by dying on the Cross to save us and give us life. At the end of everything, with his resurrection, the Father gives him the whole kingdom. He is the “new David”, and he is not a sinner. He is the "new Adam", he is "the Anointed of God" and his Kingdom is not of this world. We too, by our baptism, are Kings. Let us serve others as Christ did.

El reinado de Cristo, el reino de Dios

El Reino de Dios, el Reino de Cristo, está abierto solo a los «conversos» (Lc 23, 35-43). Uno de los criminales crucificados con Jesús nos da el ejemplo. Jesucristo nos ofrece su perdón ilimitado. Hoy recibimos el perdón de Cristo y debemos ofrecerlo a los demás. Por lo tanto, el Reino de Dios, el Reino de Jesús, es un Reino de paz, amor, reconciliación, justicia y paz. El pasaje también destaca el tema de la reconciliación, donde el sacrificio de Cristo trae consigo la restauración de todas las cosas a Dios. «¡Señor, venga tu reino!» Queridos jóvenes de los santos Pedro y Pablo, ¡el Reino de Dios está abierto para ustedes!

Saints Andrew Dũng-Lạc and Catherine of Alexandria pray for us  that we live out our faith in meaningful and impactful ways, aligning our lives with the teachings and example of Christ.

Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, 23 de noviembre de 2025



TRIGÉSIMO DOMINGO DEL DÍA ORDINARIO

Iglesia de San Pedro y San Pablo: "Casa de Dios" donde pecadores y santos están junto a su Padre.

Queridos hermanos y hermanas,

En este trigésimo domingo del Tiempo Ordinario, la Palabra de Dios nos habla de su amor por los pobres, los humildes, los oprimidos, los huérfanos, los marginados y los débiles. Dios, Padre bueno y misericordioso, siempre escucha sus oraciones y súplicas. Hará lo mismo por nosotros hoy. ¿Sentimos la presencia de Dios durante nuestras celebraciones eucarísticas? ¿Nos beneficiamos de su presencia? ¿Apreciamos su guía, su compañía, su bondad y su mirada misericordiosa?

Together with God our Father in His house

Cada día, Dios nos invita a su casa para celebrar la Fiesta. Nos extiende una invitación especial cada domingo, pues es el «Día del Señor», el «Día de Fiesta y Alegría». Ben Sirácides describe bien la imagen de este Dios Padre: «El Señor es un Dios de justicia, que no tiene favoritos. Aunque no es indebidamente parcial con los débiles, escucha el clamor del oprimido. El Señor no es sordo al lamento del huérfano, ni a la viuda cuando derrama su queja» (Sirácides 35:12-14, 16-18). Nos acoge tal como somos: pecadores o santos, fariseos o recaudadores de impuestos. En este encuentro, a veces nos comportamos como el fariseo, el justo: criticando a los demás, creyéndonos justos, perfectos, mejores que los demás. A veces también somos como el recaudador de impuestos, el pecador: humildes, reconociendo nuestras faltas y pidiendo ayuda a nuestro Padre. Hoy, nosotros que somos misioneros de la esperanza, ¿qué debemos hacer? ¿Qué actitud debemos adoptar?

Misioneras de la Esperanza, Testigos de Cristo Resucitado

Fieles a Dios, a Jesucristo y a su Iglesia, agradecemos su guía, su compañía, su bondad y su mirada misericordiosa. Tras la celebración eucarística, continuamos su misión dando testimonio de su amor y permaneciendo fieles a él hasta la muerte, como nos exhorta san Pablo (2 Timoteo 4:6-8, 16-18).

First, we must imitate God by being impartial with all. Second, our mission is to consistently praise and bless the Lord (Psalm 34:2-3, 17-18, 19, 23).  Third, as missionaries, we must offer ourselves as sacrifices, fighting the good fight of faith for Jesus Christ while remaining faithful to him to the end, even unto death. Finally, as missionaries, witnesses of Christ, we must be men and women of prayer. We can do nothing without prayer. The Publican of the Gospel (Luke 18:9-14)  offers us an example of how to pray: to recognize that we are sinners, to be reconciled with God and our brothers and sisters, to approach Him humbly to implore His mercy, and to be merciful to others. This is what will make you, and all of us, righteous, that is, “saints.”, saved.

Saints Simon and Jude, pray for us that we may be faithful to God, humble, merciful, holy, generous, missionaries of hope, men and women of prayer, helping others to experience the joy of encountering God.


Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, October 26, 2025




SEMANA DE LAS MISIONES CATÓLICAS DE UTAH - 5 - 2025: Gratitud

Quisiera agradecer a Dios por acompañarnos durante la quinta Semana Misionera Católica de Utah.

I thank Bishop Oscar Solis for encouraging us to organize this moment of missionary education and formation in our parish.

Expreso mi gratitud a los oradores (Angel, Octavio y Norma, Alfredo y Delfia, el reverendo padre Dr. Langes J. Silva y el ingeniero Pablo MEJIA) por la calidad de sus presentaciones y por ayudarnos a ser “Misioneros de la Esperanza” entre el Pueblo de Dios aquí en West Valley City y en nuestra iglesia local en Salt Lake City.

De todo corazón, agradezco a toda nuestra comunidad parroquial su generosidad, su espíritu de iglesia y su participación durante esta Semana Misionera Católica de Utah. Nos encontramos entre «quienes encuentran a Jesús» y, llenos de la «alegría del Evangelio», «emprendemos un nuevo capítulo de evangelización marcado por esta alegría» que el Papa Francisco nos indicó (Evangelii Gaudium n.º 1).

Thank you to the esteemed brother priests (Sebastian, Kelechi, Ron, and Langes)  who celebrated the Eucharist during the Catholic Missionary Week of Utah. Thank you for the sincere collaboration that unites us as priests of the Diocese of Salt Lake City.

Mi agradecimiento a los hermanos y hermanas de las demás comunidades parroquiales que participaron en esta formación misionera.

Que nuestra Madre Misionera, la Virgen María, nos acompañe en la construcción de nuestra parroquia como hermanos y hermanas que creen, celebran y viven juntos como discípulos misioneros.

Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

 

Padre Sébastien SASA, PhD, MPA

Párroco de la Iglesia Católica de San Pedro y San Pablo

West Valley City, Utah


West Valley City, October 26, 2025

 

VIGÉSIMO SEXTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

Faith in Action: The Importance of Faith, Righteousness, and Compassion

Queridos hermanos y hermanas,

Estos pasajes bíblicos del vigésimo sexto domingo del Tiempo Ordinario enfatizan el contraste entre la riqueza terrenal y la justicia espiritual, resaltando la importancia de la fe, la rectitud y la compasión. Vivimos en un mundo lleno de opresión, de «la explotación del hombre por el hombre», de discriminaciones y desigualdades: personas demasiado ricas y personas demasiado pobres. En Samaria se daba esta situación. Lo mismo ocurre hoy en nuestras sociedades, nuestros países, nuestras comunidades. Ante esta situación, ¿qué debemos hacer? ¿Resignarnos y aceptarla? ¿O debemos tener la misma actitud que el profeta Amós y San Pablo? ¿Cómo puede la fe en acción ayudarnos a tener el valor de elegir la justicia distributiva y social, la búsqueda de las virtudes espirituales, el amor y la paz? Nuestra fe en acción debe abarcar todas estas áreas de nuestra vida: riqueza y responsabilidad social, búsqueda de las virtudes, fidelidad y justicia, y advertencia contra la complacencia.

Riqueza y responsabilidad social

La parábola del rico y el pobre Lázaro subraya las consecuencias eternas de ignorar el sufrimiento ajeno (Lucas 16:19-31). Tenemos un imperativo: con los recursos que tenemos, ayudemos a quienes lo necesitan. En el mundo actual, esto implica tomar decisiones éticas que prioricen la justicia social, la filantropía y la distribución equitativa de la riqueza. También apoyamos causas benéficas, abogamos por políticas que aborden las desigualdades económicas y realizamos actos de bondad y generosidad.

Search for Virtues

El llamado a cultivar virtudes espirituales como la justicia, la piedad, la fe, la caridad, la perseverancia y la mansedumbre (1 Timoteo 6:11-16) subraya la importancia de la conducta ética en todos los aspectos de la vida. Estas virtudes guían a las personas a la hora de tomar decisiones que reflejen integridad, compasión y resiliencia. En la sociedad actual, esto implica actuar éticamente tanto en el ámbito personal como profesional, mantener principios morales y esforzarse por hacer lo correcto incluso en situaciones difíciles.

Faithfulness and Justice

La descripción de la eterna fidelidad y justicia de Dios refuerza la creencia en apoyar a los oprimidos, los hambrientos, los atados y los vulnerables (Salmo 146:7, 8-9, 9-10). Esto tiene implicaciones directas para las decisiones éticas relacionadas con los derechos humanos, la justicia social y la protección de los grupos marginados de migrantes y refugiados. Acompañemos a nuestra comunidad parroquial y a nuestros sacerdotes para abogar por un trato justo, brindar apoyo a quienes lo necesitan y trabajar por la creación de una sociedad justa y equitativa.

Advertencia contra la autocomplacencia

La advertencia contra la complacencia y el egoísmo sirve como una lección sobre priorizar la comodidad personal sobre el bienestar de la comunidad (Lucas 16:19-31). Esto tiene importantes implicaciones éticas en un mundo donde el consumismo y el materialismo a menudo eclipsan las necesidades de los menos afortunados. Tomemos decisiones que prioricen la empatía, la responsabilidad social y el compromiso con el bien común. Queridos jóvenes y adultos jóvenes de nuestra comunidad, los invito a ser conscientes del impacto que tenemos en los demás y a tomar decisiones que contribuyan al bienestar de nuestras comunidades.

San Miguel, San Gabriel, San Rafael, San Jerónimo, Santa Teresa del Niño Jesús, los Santos Ángeles Custodios y San Francisco de Asís interceden por nosotros para que estas consecuencias teológicas nos guíen moralmente en nuestras decisiones éticas, animando a individuos y sociedades a actuar con compasión, justicia y fidelidad. Recordemos siempre que el verdadero bienestar espiritual está intrínsecamente ligado a nuestro compromiso con la justicia, la fe y el bienestar de los demás.

West Valley City, September 28, 2025

SOLEMNIDAD DEL SANTÍSIMO CUERPO Y SANGRE DE CRISTO

“The Church Makes the Eucharist, and the Eucharist Makes the Church”

Queridos hermanos y hermanas,

Hoy celebramos la fiesta del Corpus Christi, el Santísimo Cuerpo y Sangre de Cristo, la presencia real de este Cuerpo y Sangre de Cristo en la Eucaristía bajo el símbolo del pan y el vino. ¿De dónde provienen el Cuerpo y la Sangre de Cristo? ¿Qué hace el sacerdote durante la consagración? ¿Cómo celebra la Iglesia la Eucaristía? ¿Cómo crea la Iglesia la Eucaristía? ¿Acaso la invocación del Espíritu Santo por parte del sacerdote sobre este pan y vino, fruto del trabajo de hombres y mujeres, los transforma en el Cuerpo y la Sangre de Cristo?

¿El Cuerpo de Cristo, qué?

Desde Santa Julienne de Cormillon y la Beata Víspera de Lieja hasta los papas Urbano IV (institución de la Fiesta del Santísimo Sacramento), Juan XXII (procesión pública por la ciudad – Custodia) y sus sucesores, el Corpus Christi se sigue celebrando en las Iglesias católica romana, anglicana y ortodoxa occidental. Es una fiesta importante porque crea la Iglesia, y la Iglesia también la crea.

Eucaristía, ¿qué?

En griego, Eucaristía (εὐχαριστία) significa «acción de gracias» y «gratitud». El sacerdote-rey Melquisedec, en un rito de acción de gracias por la victoria, ofreció pan y vino al Señor (Gn 14:18-20). Nosotros también, en todas las circunstancias de la vida, estamos invitados a dar siempre gracias a Dios, porque él es bueno con nosotros. En la Nueva Alianza, san Pablo (1 Cor 11:23-26) nos invita a experimentar las dos dimensiones del pan eucarístico: sacrificio y redención o liberación. Respecto al vino eucarístico, tenemos la noción bíblica de «Memorial»: el pasado, el presente y el futuro. «Este es mi cuerpo que es entregado por ustedes; hagan esto en memoria mía» (Pasado). Jesús mismo nos dice: «Esta copa es la nueva alianza en mi sangre; hagan esto, cada vez que la beban, en memoria mía» (Presente y Futuro). Jesús está vivo, verdaderamente presente y siempre presente en todos los sagrarios del mundo para acompañarnos en nuestra vida. Mientras esperamos su venida, sigamos celebrando su muerte y resurrección, la Eucaristía, el Pan de Vida.

Social Implications of the Eucharist

“We cannot live without the Eucharist” nor without Sunday, the Lord's Day. My brothers and sisters, we are invited to participate in the Sunday Eucharistic celebration. We celebrate the Eucharist; we make the Eucharist. It unites us and makes us the people of God of the New Covenant through the precious Blood of Christ. The bread that gives us life cannot be lacking in our families and communities. The Body of Christ that we eat and the Blood of Christ that we drink are for us the “Bread of Life”. In the Gospel (Luke 9:11-17), Jesus invites us to share what we receive from God, the Bread of Life, with those who are hungry, those who suffer, and those in need. The Eucharist, the Bread of Life, is always present in the Blessed Sacrament to be adored and prayed over. Respect, honor, glory, and power to him who is, who was, and who is to come. Through him, we have the strength and courage to transform this world, this dehumanized humanity. As Pope Benedict XVI (Sacramentum Caritatis #89) says, the Eucharist has social implications: justice, peace, liberation, development, the transformation of our communities, living our prophetic mission, etc.

María, “Mujer de la Eucaristía”, San Juan Bautista, San Ireneo, San Pedro y San Pablo, rueguen por nosotros y ayúdennos a convertirnos siempre en el Pan de Vida para nuestros hermanos y hermanas, nuestra parroquia, nuestra ciudad de West Valley City, nuestra iglesia local de Salt Lake City, nuestro estado de Utah y nuestro país, los Estados Unidos de América.

 

West Valley City, June 22, 2025



HOLY TRINITY

Holy Trinity: Three Persons in One God, One Love

Queridos hermanos y hermanas,

"The most essential mystery in God has not been revealed by 'formulas', but by facts". Saint Augustine, in his treatise on the Trinity (§ 15,28) concludes by saying: “May I remember You; may I understand You; May I love You”. Through the Love that circulates between the Father, the Son, and the Holy Spirit, we can better understand the mystery of the Holy Trinity through the Love that flows between the Father, the Son, and the Holy Spirit. How do we understand the Holy Trinity? Is it a matter of faith or of philosophical or theological speculation? In mathematical logic, 1+1+1=3, not 1. How then can we understand this: 1+1+1=1? Can love help us understand this logic?  

La comprensión progresiva de la Trinidad

La primera lectura del Libro de los Proverbios (Prov 8:22-31) no habla explícitamente de la Trinidad. Debemos recordar que este libro fue escrito entre 1015 y 975 a. C., durante la estancia de Salomón en Jerusalén. La preocupación del pueblo de la Primera Alianza era vivir con rectitud moral y fidelidad al único Dios. Es más adelante, en la Segunda Alianza, tras la resurrección de Cristo, cuando este pueblo comenzará a hablar del único Dios como Trino. En este Libro de los Proverbios, se establece un diálogo, una comunión entre Dios y la Sabiduría (que ya se refiere a Jesucristo).

La fe y el Espíritu Santo nos ayudan a comprender el misterio de la Trinidad.

Dios Padre creó, el Hijo salva y el Espíritu Santo da vida. Existe una sinergia, una armonía entre las tres personas en un solo Dios. San Pablo (Rom 5,1-5) nos lo confirma: «La esperanza no defrauda, porque el amor de Dios ha sido derramado en nuestros corazones por el Espíritu Santo que nos ha sido dado». El prefacio de este domingo nos ayuda a comprender esta sinergia: «Porque con tu Hijo Unigénito y el Espíritu Santo sois un solo Dios, un solo Señor; no en la unidad de una sola persona, sino en la Trinidad de una sola sustancia. Porque lo que nos has revelado de tu gloria, lo creemos igualmente de tu Hijo y del Espíritu Santo, para que, al confesar la verdadera y eterna divinidad, seáis adorados según lo que corresponde a cada Persona: su unidad de sustancia y su igualdad en majestad».

Vivir la Trinidad en nuestra vida diaria

May the wisdom of God (Pr 8, 22-31) and the Holy Spirit (Jn 16:12-15) help us to understand and live this great mystery in our daily life. Our entire life is punctuated by the Holy Trinity: before we eat, sleep, work, rest, travel, and die, it is always “in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.” In every situation we may face, three things accompany us: patience, solid virtue, and hope. By entering the life of the Holy Trinity through baptism, we experience intimacy with God. Through the baptism of Christ, we have the manifestation of the Holy Trinity: the voice of the Father, the Spirit descending upon the Son. In all the situations that we can live, three things accompany us: Endurance, proven character, and hope. By entering the life of the Holy Trinity through baptism, we experience intimacy with God. Through the baptism of Christ, we have the manifestation of the Holy Trinity: the voice of the Father, the Spirit descending upon the Son.

Saints Romuald and Aloysius Gonzaga, pray for us that the same love that flows between the Father, the Son, and the Holy Spirit may nourish our interpersonal, family, and friendship relationships. “The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all!” (2 Corinthians 13:13).

West Valley City, 15 de junio de 2025




PENTECOSTÉS

Pentecostés: Unidad en la diversidad - Hijos de Dios por la gracia del Espíritu Santo

Queridos hermanos y hermanas,

Con la fiesta de Pentecostés, concluimos el tiempo pascual. Jesús ascendió al cielo, pero permanece entre nosotros. Por el poder del Espíritu Santo, nos acompaña en nuestra peregrinación por esta tierra de humanidad. Su Espíritu, que es el Abogado, el Consolador, el Paráclito, está ahí para consolarnos, liberarnos del mal y guiarnos en nuestras vidas. ¿Cómo acogemos al Espíritu Santo en nuestras vidas? ¿Qué hacemos con los dones del Espíritu Santo? ¿Cómo puede el Espíritu Santo renovarnos? ¿Cómo puede renovar nuestra comunidad parroquial? ¿Qué estamos haciendo para evitar vivir en la «Cultura de Babel»? ¿Cómo vivimos la «Cultura de Pentecostés» en nuestra parroquia de San Pedro y San Pablo?

La cultura de Babel

La experiencia de Babel (Génesis 11:1-9) — es decir, que a pesar de hablar el mismo idioma, las personas no se entendían entre sí. Aunque compartían la misma lengua y las mismas palabras, no se comprendían. No pudieron construir la ciudad, y mucho menos la torre. Era la época de una sola cultura. Esta cultura de Babel es la expresión del orgullo humano y la desobediencia a Dios.

The Culture of Pentecost

La cultura de Pentecostés, por su parte, es la de la diversidad de lenguas y culturas en unidad. El Espíritu Santo hace que las personas hablen diferentes lenguas que todos entienden: «…y aun así, los oímos hablar en nuestras propias lenguas de las maravillas de Dios» (Hechos 2:1-11). Los dones y carismas del Espíritu Santo capacitaron a las personas para comprenderse, amarse y construir comunidad. Estos dones son: «sabiduría, entendimiento, consejo, fortaleza, conocimiento, piedad y temor de Dios». En esta cultura de Pentecostés, el Espíritu Santo, que es el Espíritu del Resucitado en nosotros, da vida (Romanos 8:8-17), sana, libera, nos recuerda las enseñanzas de Jesús y nos hace hijos de Dios. Como hijos de Dios, herederos y coherederos con Cristo, guiados por el Espíritu Santo, estamos invitados a amar a Dios, a amarnos los unos a los otros y a formar parte de la familia de Dios (Juan 14:15-16).

Experiencing Pentecost Today in Our Parish Community

Like those present on the day of Pentecost, we too come from diverse cultural, social, linguistic, and religious backgrounds. We are all here in West Valley City under the Cross of Jesus Christ. Although different and despite all our differences, by the grace of the Holy Spirit, we all cry out together, “Abba, Father!” (Rom 8:8-17). We are all members of one Body: the one, holy, catholic, and apostolic Church. We have one God, the Father of all. We are all brothers and sisters, sons and daughters of one merciful God and Father. It doesn't matter the color of your skin, where you come from, or whether you have money or not. We are also called to be true disciples of Jesus, pilgrims of hope, missionaries liberated by the Holy Spirit, fearlessly proclaiming the Good News of the Risen Christ and living unity in diversity.

Saints Barnabas and Anthony of Padua, pray for us  so that our parish of Saints Peter and Paul may increasingly become the dwelling place of the Most Holy Trinity: the Father, the Son, and the Holy Spirit, and consequently, a vibrant fraternal community. Come, Holy Spirit!

West Valley City, 8 de junio de 2025

SOLEMNITY OF THE ASCENSION OF THE LORD

Ascensión: Un tiempo de espera, esperanza y testimonio

Queridos hermanos y hermanas,

La Ascensión de Cristo es una nueva y grandiosa declaración de fe en la resurrección de Cristo. De hecho, «la Resurrección, la Ascensión y Pentecostés son tres facetas de un mismo Misterio». Es el acto solemne de la entrada de Cristo en el santuario celestial, donde se celebra la liturgia eterna del Cordero. Esta Ascensión también marca el fin de su vida terrenal y el comienzo de su nueva vida a través de la vida de sus amigos y de la Iglesia. Toda la Iglesia aguarda su regreso, cuyo momento aún se desconoce. ¿Cómo aguardamos este regreso de Cristo? ¿Cómo nos preparamos como comunidad parroquial de San Pedro y San Pablo? ¿Qué hacemos con el bautismo del Espíritu que hemos recibido? ¿Cómo podemos ser testigos de Cristo en nuestras familias, nuestra parroquia o nuestra comunidad diocesana?

A Time of Waiting and Hope

La Ascensión es la conclusión triunfal de la vida terrenal de Jesús. Él, como un sumo sacerdote, alza las manos y bendice a su Iglesia (Lucas 24:46-53). Y ante él, esperando su regreso, toda la comunidad de los santos Pedro y Pablo adopta una actitud litúrgica de adoración, alabanza y celebración. Todos los fieles creyentes de los santos Pedro y Pablo siguen los pasos de los apóstoles, embarcándose en el «camino nuevo y vivo» inaugurado por Cristo para alcanzar la salvación y la plena liberación (Hebreos 9:24-28; 10:19-23). ​​La Virgen María es la primera criatura en emprender este camino con su Asunción. Nosotros también hoy, con el poder del Espíritu Santo, purificados e inflamados de amor y fe, estamos invitados a entrar en este santuario celestial. Muchas gracias, Señor Jesús, porque tu partida no es una despedida, sino la inauguración de un tiempo de esperanza. Este tiempo de espera es un tiempo de esperanza. Cristo, ascendiendo al cielo y entrando en su santuario, es fiel. Él nos dará todo lo que nos ha prometido. Confiemos en Él.

Un tiempo de testimonios

After Christ's Ascension, for us, these disciples, it is no longer a time to “looking at the sky” but rather a time of testimonies. Christ himself said this to his Apostles: “You will be my witnesses in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to the ends of the earth.” (Acts 1:1-11). Baptism in the Spirit is for us the means to renew our lives and become authentic Christians engaged in the life of the Church and society. Thus, we become witnesses of Jesus Christ and his resurrection, by committing ourselves to participating in the life of our parish, in the evangelization of our city, and by becoming true “Pilgrims of hope”, citizens, responsible for our common home, for our humanity.

Saints Marcellinus, Pedro, Charles Lwanga, Boniface, and Norbert, pray for us that we may know how to communicate the message of the resurrection: hope, mercy, love, faith, peace, justice, and new life. May our Eucharistic celebrations be an opportunity to praise the Lord and celebrate together as the Family of God here in West Valley City.

West Valley City, 1 de junio de 2025



SIXTH SUNDAY OF EASTER

Paz y salvación: Dones de Jesús a través del Espíritu Santo

Queridos hermanos y hermanas,

Jesús continúa su discurso de despedida a sus amigos. Él es la luz (Ap 21:10-14, 22-23) que ilumina a las naciones y a los pueblos de la tierra. Él es quien da la verdadera paz, el Espíritu Santo y la salvación. ¿Estamos preparados para recibir la paz que Jesucristo nos ofrece? ¿Qué estamos haciendo con el don del Espíritu Santo que recibimos el día de nuestro Bautismo y que confirmamos el día de nuestra Confirmación? ¿Por qué hay tantos conflictos en el mundo? ¿Qué estamos haciendo para resolverlos? ¿En qué punto nos encontramos con la «Pax Romana» y la «Pax Americana»? ¿Cómo vivimos hoy en nuestras comunidades parroquiales y diocesanas y en nuestras ciudades?

Reading the Signs of the Times: Conflicts, Wars...

What is happening around us? Currently, throughout the world, we have conflicts between individuals, friends, brothers and sisters, nations, and peoples. We have the case of the Democratic Republic of Congo (DRC), which has been undergoing a war of invasion for thirty years, with millions of deaths. We have the war between Ukraine and Russia; Israel, which is destroying Palestine (Gaza), and many other armed conflicts around the world. Some of these conflicts are due to socio-economic, political, or simply hegemonic interests. While others are due to religious or spiritual reasons. To resolve these conflicts, some opted for war or force, while others opted for dialogue or diplomacy. Ultimately, human lives (men and women, children, the elderly) are destroyed for selfish interests. It is possible for everyone to live in peace. In 1963, Pope John XXIII, in his Encyclical “Pacem in Terris (PT) On Peace Among All Nations, Based on Truth, Justice, Charity, and Freedom” stated in number 1: “Peace on Earth—which man throughout the ages has so longed for and sought after—can never be established, never guaranteed, except by the diligent observance of the divinely established order.”

The Holy Spirit, the protagonist of peace in the first Christian communities

In the first Christian communities, the problem of the salvation of their brothers and sisters from the nations arose, conditioned by their circumcision. Without this, they could not be saved. These first Christian communities (Acts 15:1-2, 22-29) offer us an example of conflict management and resolution with a view to peaceful coexistence. Paul and Barnabas attempted to resolve the problem of teaching on salvation that generated confrontations and heated discussions within the community. They go through this process: knowing and identifying the problem, discussing it with the community, finding wise men and women who can facilitate a solution to the problem, making the decision considering what the Advocate, the Paraclete, and the Holy Spirit teach us, and communicating to the grassroots what they should do. In this Jubilee Year of Hope, we hope that the Holy Spirit will help us live in peace in our families and communities. May the same Spirit help the leaders of this world to be “Pilgrims of Hope”, to find ways and means, solutions to all armed (or non-armed) conflicts that offend the image of God, which is man and woman. May the Paraclete help us remember and teach us to love God, to be makers of the peace that Jesus Christ gives us, and to always be joyful.

La salvación como un don gratuito de Jesucristo

La salvación no está condicionada por la circuncisión ni por otras normas especiales. La salvación es integral: humana y espiritual, cuerpo y alma. Es un don de Jesucristo, el Cordero de Dios, Dios con nosotros (Ap 21:10-14, 22-23). Para una convivencia armoniosa y una paz duradera, debemos amar a Dios, a nuestros hermanos y hermanas, respetarlos como seres humanos, imagen de Dios, escucharnos unos a otros y vivir nuestras vidas conforme a la voluntad de Dios. Espero que esto nos ayude en nuestras relaciones interpersonales, y especialmente en las relaciones entre naciones y pueblos. ¡Jesús, concédenos la verdadera paz que solo tú puedes dar al mundo! (Jn 14:23-29)

As we await the Holy Spirit, Mary, Queen of Peace, Saints Philip Neri, Augustine of Canterbury, and Paul VI, pray for us, for peace in the world, in the DRC, Ukraine, Gaza, and in many other corners of the world where there is unknown or forgotten hotbeds of war.


West Valley City, May 25, 2025



QUINTO DOMINGO DE PASCUA

“Ahora hago nuevas todas las cosas”: Esperanza y amor

Queridos hermanos y hermanas,

On this Fifth Sunday of Easter, we are happy to have Pope Leo XIV as the “Vicar of Christ” here on earth. We also have the joy of experiencing springtime: the trees are full of flowers, the gardens are beautiful, the weather is excellent. Currently, everything is reborn, everything is beautiful. Jesus makes all things new: Christian communities, parishes, dioceses, your family, your relationship with God, the love between us. Are we ready to collaborate in this work of God, of Christ? How do you renew your life, your marriage, your spiritual life? How can Jesus Christ change your life, your family?

“He aquí, yo hago nuevas todas las cosas.”

God in his love created everything. When he finished his work, he saw that everything was very good. “God looked at everything he had made and found it very good.” (Gn 1:31). Jesus, the Son of God, continues the work of his Father, making all things new (Rev. 21:5). He has the power to do this in your personal life, in your family, and why not in our family of Saints Peter and Paul. To him be the honor, the glory, and the power! In this Jubilee Year, let us enter into this Hope, this joy, and this happiness that Christ opens to us. With Him, all things are possible with God (Mt 19:26), “nothing is impossible” (Lk 1:37).

Paul and Barnabas: The Renewal of Communities

Paul and Barnabas led a very successful missionary apostolate by reaching out to the Gentiles and encouraging Jesus’ disciples to persevere in their faith (Acts 14:21b-27). Moved by the Holy Spirit, they have built strong, dynamic communities with leaders at the helm of each one. Another important thing I would like to share with you is that of being accountable for our apostolate to the people of God, by sharing the fruits of the mission with the Basic Ecclesial Community. It is also a way of evaluating pastoral care, mission, and everything the community lives, does, and experiences. A pastoral and missionary example to follow for our groups, our parish teams, and our parish and diocesan communities. Reading the signs of the times and the situation, prayer and fasting, trust in God and perseverance in the faith, being accountable to the community for everything we do, and evaluating the pastoral or project of evangelization are all important elements in building and renewing communities.

Love At the Center of Everything: Loving as Jesus Loves Us

Communities renewed by the power of the resurrection are vibrant communities. Love is at the center of everything. It is through love and through the way we love one another that people will recognize that we are true and authentic disciples of Jesus (Jn 13:34-35). Jesus Christ is the model of this Love: “As I have loved you, so you also should love one another”. He is always with us. It is He who renews your apostolate, your mission, your marriage, the lives of your children, our parish, my priestly ministry, our community, and our local Church in Salt Lake City. Without this love, this “spirituality of communion”, all our pastoral plans would be useless, as Saint John Paul II said at the beginning of the new millennium (Novo Millennio Ineunte #43-45).

Holy Mary, first disciple of Jesus, Saints Bernardine of Siena, Christopher Magellan, Rita, pray for us and help us to make our city, our Church and our humanity a new heaven, a new earth, the new Jerusalem full of love and hope.

West Valley City, May 18, 2025

CUARTO DOMINGO DE PASCUA

Jesus Christ, the Good Shepherd for All

Queridos hermanos y hermanas,

On this Fourth Sunday of Easter, the Church offers us the image of Jesus Christ as the Good Shepherd. He is for all without distinction. He gives his life for his sheep, and they listen to him, know him, and follow him. Is it the same for us, the sheep of today? Do we listen to the voice of the Good Shepherd or to the voices bombarded daily in newspapers, on television, in social media, and in commercials? Do we know him and are we ready to follow him? Are we missionaries in the manner of Paul and Barnabas?

Also on this Sunday, we celebrate “The World Day of Prayer for Vocations” and “Mother's Day.” In this time of vocational crisis, are our families and our communities praying for vocations? How do we appreciate the gift of our Mothers? Are they ready to evangelize as Paul and Barnabas did? Are they following the example of the Good Shepherd in their mission as Mothers?

Misioneros valientes, abiertos, sin celos.

Today more than ever, the Church needs courageous missionaries, open to God's grace, guided by the Holy Spirit, and welcoming. Paul and Barnabas, from Antioch in Pisidia to Iconium, proclaimed the Word of God. To the Jews and converts, “urged them to remain faithful to the grace of God” (Acts 13:14, 43-52). Faced with the Jews' rejection of the Word of God and their jealousy, these two missionaries continued their mission to Iconium. The Gentiles who accepted this Word of God became disciples “filled with joy and the Holy Spirit.” Here is an example for us missionaries today to follow. The Word of God must reach every corner of the world.

Shepherd of All: Nation, Race, People, and Tongue.

En la segunda lectura (Apocalipsis 7:9, 14b-17), San Juan nos presenta la imagen del Buen Pastor, el Cordero que está en el centro del trono. La multitud que lo rodea está compuesta por toda la humanidad: nación, raza, pueblo y lengua. Son aquellos que han lavado sus vestiduras y las han blanqueado en la sangre del Cordero. Este Buen Pastor cuida de ellos. Existe intimidad y comunión entre él y estos salvados. Los conduce «a las fuentes de agua viva» y enjuga «toda lágrima de sus ojos».

Un pastor que da vida a sus ovejas: para escuchar, para conocer y para seguir.

Jesucristo, el Buen Pastor, afirma ser UNO con su Padre (Jn 10,27-30). Estamos invitados a ser uno con Cristo. Debe existir una profunda comunión entre Él y nosotros. Debemos escuchar su voz, la que nos ayuda a vivir bien en paz con los demás, a elegir el camino correcto y que nos da la vida eterna, es decir, la vida divina. El Buen Pastor nos conoce a cada uno por nuestro nombre, nos ama y nos guía por el camino correcto. Señor Jesús, ¡ayúdanos a conocerte y amarte hasta el final de nuestras vidas! Hoy, más que nunca, escuchando la voz del Buen Pastor, conociéndolo y amándolo, debemos seguirlo. ¡Ayúdanos, Señor, a aferrarnos a ti para siempre y a seguirte dondequiera que desees! En esta Jornada Mundial de Oración por las Vocaciones, Jesús, Buen Pastor, ruega por nosotros para que los jóvenes y adultos jóvenes de nuestra parroquia descubran la belleza y la alegría de ser sacerdotes, religiosos o diáconos al servicio de los demás y de nuestras comunidades.

¡Bendito sea el Señor Dios por el don de nuestras Madres! En este día de tu fiesta, recibe nuestros mejores deseos de santidad, paz, salud y prosperidad. Gracias por ser buenas pastoras que nos aman, que nos han enseñado a caminar, a amar, a orar, a ayudar a los demás y a seguir a Jesús.

Santos Matías, Pancracio e Isidoro, rueguen por nosotros para que escuchemos la voz del Buen Pastor, lo amemos y lo sigamos. Que todos aquellos que cuidan de su pueblo (líderes de naciones, líderes de iglesias y comunidades) sigan el ejemplo de Cristo, el Buen Pastor, que da su vida por sus ovejas.


West Valley City, 11 de mayo de 2025



THIRD SUNDAY OF EASTER

Being a Witness for Christ's Resurrection and a Fisher of Men

Queridos hermanos y hermanas,

En este tercer domingo de Pascua, la Palabra de Dios nos exhorta a ser testigos auténticos de la resurrección de Cristo, pescadores de hombres y a formar parte del grupo de quienes afirman: «Al que está sentado en el trono y al Cordero sea la bendición, la honra, la gloria y el poder, por los siglos de los siglos». ¿Cómo podemos ser testigos auténticos de la resurrección de Cristo? ¿Cómo podemos ser pescadores de hombres hoy?

Ser testigos auténticos de la resurrección de Cristo

The Apostles, especially Peter in the first reading (Acts 5:27b-32, 40b-41) and John in the second (Rev 5:11-14), fearlessly and courageously affirm that Jesus is risen and that he is "worthy, the Lamb who was slain, to receive power and riches, wisdom and strength, honor, glory and blessing." It should also be noted that Simon Peter, Thomas, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples experienced the power of the Risen One in their daily work. Today, we too, Pilgrims of Hope of Saints Peter and Paul, are invited to follow the example of these brothers of the first Christian communities. Like Peter, let us follow Jesus Christ and to feed his lambs, to tend his sheep, to feed his sheep, freely living our faith and believing in the Risen Jesus Christ.

Siendo pescadores de hombres

Los discípulos de Cristo experimentan la pesca con y sin Cristo (Jn 21:1-19). Por iniciativa propia, trabajan toda la noche sin pescar nada. Ante las palabras del Resucitado, pescan 153 peces grandes. Ser pescadores de hombres significa unirse al equipo de hombres y mujeres que restauran la vida y la esperanza a otros, que ayudan a escapar de sus guetos, a respirar el nuevo aliento de Cristo, a confiar en el Cristo Resucitado y a experimentar los efectos de la Pascua en nuestra vida diaria (matrimonio, familia, trabajo, comunidad parroquial, sacerdocio, juventud).

El pescador de hombres trabaja por la unidad en la diversidad. A pesar de los 153 peces grandes, «la red no se rompió». Estamos llamados a construir la Iglesia en unidad, sin divisiones, discriminación ni racismo. Oramos para que los Cardenales elijan al sucesor del Papa Francisco. Que sea el «Buen Pastor» según el Sagrado Corazón de Jesús y que trabaje por la catolicidad de la Iglesia y por su unidad en la diversidad.

Santos Juan de Ávila y Damián de Veuster, rueguen por nosotros para que seamos testigos auténticos de la Resurrección de Cristo, valientes pescadores de hombres, amantes de Cristo, apasionados por el Evangelio, la misión y la salvación integral del Pueblo de Dios.

West Valley City, May 4, 2025


SECOND SUNDAY OF EASTER

La Divina Misericordia de Dios, las Dificultades y Oscuridades de Creer

Queridos hermanos y hermanas,

«Den gracias al Señor, porque él es bueno; su amor y su misericordia son eternos» (Salmo 118:2-4, 13-15, 22-24). ¡La misericordia de Dios es grande para nosotros! Cristo ha resucitado; está entre nosotros. Está presente en nuestra familia de San Pedro y San Pablo. Su resurrección es el fundamento de toda la vida de las comunidades cristianas y católicas. Es, en efecto, la base de nuestra familia aquí en West Valley. Somos la Iglesia que celebra su triunfo sobre la muerte y el mal (Apocalipsis 1, 9-11a, 12-13, 17-19). ¿Somos misericordiosos como Dios lo es con nosotros? ¿Es la resurrección de Cristo verdaderamente el fundamento de la vida de nuestra comunidad parroquial? ¿Cuáles son nuestras dificultades para creer que Jesús ha resucitado de verdad? ¿Cómo puede ayudarnos la Biblia?

God's Mercy: Forgiveness, Signs and Miracles

Our parish and diocesan communities must take as an example that of Acts 5:12-16: apostolic action accompanies by signs and miracles, fraternal communion in prayer and life, the strength of witness and example. The faith in the resurrection of Christ makes these miracles possible in the lives of the apostles and why not in ours.

Gracias, Señor Jesucristo, por los dones de la paz y del Espíritu Santo concedidos a tus Apóstoles, y por el poder de perdonar los pecados. En el Sacramento de la Penitencia y la Reconciliación, nos ofreces tu gran misericordia, una nueva oportunidad para volver a Dios. Gracias también a Santa María Faustina Kowalska y a los Papas San Juan Pablo II (Dives in Misericordia, 30 de noviembre de 1980) y Francisco (Misericordia et misera, 20 de noviembre de 2016 y Dilexit Nos, 24 de noviembre de 2024), que nos han ayudado a comprender y vivir la Misericordia de Dios.

Believing: Difficulties, Obscurities, and Profession of Faith

La fe es un largo proceso de crecimiento que atraviesa crisis, incertidumbres y dudas, y culmina en la auténtica profesión de fe en Jesucristo: «¡Señor mío y Dios mío!». Tomás es el ejemplo (Jn 20, 19-31) para nosotros y nuestras comunidades. El encuentro con el Resucitado lo transforma todo en tu vida personal, tu matrimonio y tu familia. Que el Espíritu Santo nos acompañe en este crecimiento de la fe.

Hermanos, la Palabra de Dios, la oración y la devoción nos ayudan a recibir la fe, a profundizarla y a profesarla sin temor y con convicción. Jesucristo, hermano, aumenta nuestra fe.

Santos Pedro Chanel, Luis Grignion de Montfort, Catalina de Siena, Pío V, José el Obrero, Atanasio, Felipe y Santiago, rueguen por nosotros y ayúdennos a celebrar el triunfo de Cristo sobre la muerte y el mal, y a profesar públicamente nuestra fe.

¡Que tengas un bendecido viaje pascual!


West Valley City, April 27, 2025



LA RESURRECCIÓN DEL SEÑOR

Pasión, muerte y resurrección de Cristo: raíz de nuestra existencia, fe y misión.

Dear brothers and sisters, 

«La piedra que desecharon los constructores se ha convertido en la piedra angular. ¡Por el Señor esto se ha hecho! ¡Es admirable a nuestros ojos!… Este es el día que el Señor ha hecho; ¡alegrémonos y gocémonos!» Que esta Pascua sea para nosotros un día de alegría y fiesta. ¡Cristo ha resucitado, Aleluya! Después de cuarenta días de oración, ayuno y caridad, celebramos el día de nuestra salvación, la Madre de todas las fiestas. ¿Quién anuncia esta Buena Nueva a los demás? ¿Cuál es el contenido de este mensaje? ¿Cuál era el estilo evangelizador de Pedro y cómo puede beneficiarnos hoy? ¿Hemos resucitado con Cristo? Como peregrinos de la esperanza, ¿qué hacemos con la nueva vida que hemos recibido por el bautismo?

A woman, First Witness to the Resurrection of Jesus Christ

In the Gospel of Saint John (Jn 20: 1-9), the woman is honored, she occupies the first place. It is indeed a woman, Mary Magdalene who goes to Simon-Peter to tell him the news that the tomb was empty! Should we believe her? Certainly yes, because Peter and the “disciple whom Jesus loved” confirmed this news when they arrived at the tomb: he saw, and he believed. Christ is risen, Alleluia! “…Saw the burial cloths there, and the cloth that had covered his head, not with the burial cloths but rolled up in a separate place…”, seeing all this, one would not believe that Christ was resurrected. It would have been necessary to open the eyes of faith to see and believe. “Yes, Christ my hope is arisen.”

Faith Improves the Life of the Pilgrim of Hope

La fe es una dimensión importante de nuestra vida como cristianos y discípulos de Cristo. Sin la resurrección de Cristo, nuestra fe sería en vano, afirma san Pablo (1 Cor 15,14). Por lo tanto, los fundamentos de nuestra fe cristiana son la muerte y resurrección de Jesucristo. San Pedro (Hch 10, 34a.37-43) y San Pablo (Col 3, 1-4) afirman que nuestra existencia, nuestra vida, gracias a estos dos elementos, ha cambiado por completo. Mediante el bautismo, resucitamos con Cristo, y debemos «buscar lo que está arriba»: amor, misericordia, paz, justicia, etc. Esta es la misión del peregrino de la esperanza que somos.

The Mission of the Pilgrim of Hope

Finalmente, debemos salir, dejar la tumba e ir hacia Galilea. Debemos seguir el ejemplo de Pedro, quien llega a Cesarea y hace un primer anuncio kerigmático: el mismo Jesucristo que fue crucificado, Dios lo resucitó y está vivo de nuevo. Ahora, nuestra misión es evangelizar al pueblo de Dios aquí en West Valley City. ¿Qué estilo de evangelización? El cardenal Gianfranco Ravasi propone el de Pedro, que me parece excelente: «basado en los hechos, las expectativas de las poblaciones, los beneficiarios concretos; comparar estas expectativas con el contenido del Evangelio, anuncio de paz, liberación, justicia que es salvación, don de Dios para todos los hombres». El Peregrino de la Esperanza tiene la misión de ser un hombre, una mujer de esperanza, para anunciar con alegría, convicción y sin temor que Jesucristo está vivo.

Señor Jesucristo, aumenta nuestra fe para que seamos testigos verdaderos y auténticos de tu Resurrección, peregrinos de la esperanza. San José, ruega por nosotros.

HAPPY EASTER.


West Valley City, 20 de abril de 2025



PALM SUNDAY OF THE LORD'S PASSION

La misteriosa fecundidad del dolor y la muerte... El mensaje de Dios a los desanimados.

Queridos hermanos y hermanas,

Hemos llegado al Domingo de Ramos, la entrada triunfal de Jesús en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor! Nuestros hermanos y hermanas del programa OICA/OCIA han completado su Escrutinio, recibido el Credo y el Padrenuestro. Nuestra Familia de San Pedro y San Pablo, con todo el camino espiritual y humano de esta Cuaresma, se ha preparado bien mediante: las Misas, la abstinencia, la caridad, el Vía Crucis, los diferentes momentos de formación, el retiro diocesano y el parroquial, y los demás retiros (para prometidos, jóvenes y adultos jóvenes, matrimonios). Nuestra Familia de San Pedro y San Pablo se ha reconciliado con Dios y entre nosotros somos hermanos y hermanas. Estamos listos para comenzar la Semana Santa para celebrar con fe el Triduo Pascual y, finalmente, celebrar con alegría la Pascua de la Resurrección de Cristo.

Este domingo experimentamos la “misteriosa fecundidad del dolor y la muerte”. Es el mensaje de Dios al mundo, a los desanimados y a todos los que sufren: en Ucrania, Nicaragua, Perú, Ecuador, Venezuela, Colombia, Honduras, Guatemala, El Salvador, México, Argentina, Brasil, la República Democrática del Congo, Turquía, Siria y en nuestro país, los Estados Unidos de América. Pensamos de manera especial en los misioneros: los enfermos, los niños, los laicos, los religiosos, los diáconos, los sacerdotes, los obispos, etc. El Siervo sufriente del libro del profeta Isaías (Is 50: 4-7) representa a todos estos que sufren. Fortalecidos por la Eucaristía, fuente de misericordia, tenemos la misión y el deber de cumplir nuestras promesas bautismales como profetas, reyes y sacerdotes. Con nuestro sacerdocio comunitario, debemos orar por los que sufren, para ayudarlos. Dios siempre está con nosotros.

San Pablo (Fil 2, 6-11) y el Evangelio de Lucas (Lc 22, 14-23, 56) nos hablan de Cristo como el verdadero Siervo Sufriente. Como Hijo de Dios, como Dios mismo, se hizo hombre como nosotros (sin pecado) para sufrir y morir en la cruz y salvarnos, para darnos vida. ¡Así podemos comprender la fecundidad del dolor y la muerte!

Hermanos míos, permanezcamos fieles a Dios, a Cristo y a su Iglesia, fieles a nuestros compromisos: discípulos de Cristo en el matrimonio, el sacerdocio, la vida religiosa y la simple labor misionera. De rodillas, adoremos al Señor y proclamemos con nuestra lengua y nuestra vida que «Jesús es el Señor», mi Señor y mi Dios.

I invite all Our families of Saints Peter and Paul to celebrate with faith, devotion and joy the Holy Thursday, Good Friday, Easter Vigil and Easter of Resurrection.

¡Felices Pascuas a todos!


West Valley City, 13 de abril de 2025



QUINTO DOMINGO DE CUARESMA

The joy of remembering the merciful God opening our Hearts to Easter hope

Queridos hermanos y hermanas,

Al final de la Cuaresma, el Quinto Domingo de Cuaresma nos introduce en lo que viviremos la próxima semana: el recuerdo de la liberación, las maravillas de Dios, la nueva vida en Cristo y el amor infinito de Dios. ¿Recuerdas las maravillas de Dios en tu vida, tu matrimonio, tu trabajo, nuestra parroquia de San Pedro y San Pablo? ¿Sabes que Dios es y siempre será el Señor de la Historia? ¿El encuentro con Jesucristo ha transformado tu vida? ¿Estás dispuesto a renunciar a todo para imitarlo? ¿Eres fiel a la Alianza con Dios hecha el día de tu bautismo? ¿Eres misericordioso con tus hermanos y hermanas? ¿Odias y rechazas a las mujeres, o sigues la nueva actitud de Jesucristo hacia ellas?

The joy of remembering the merciful God and opening your eyes to hope. The God whom Jesus Christ revealed to us last Sunday invites Israel to acknowledge its past exploits (the Covenant, the crossing of the Red Sea, the return to Jerusalem from Babylon, liberation), but with an eye toward the hope of a better future (Is 43:16-21). The people remember God's works with shouts of joy (Psalm 126:1-2, 2-3, 4-5, 6), for he is “doing something new" (a new seed), a new world, a new life. What God did in the past, he will also do for us today, and he will continue to work in the same way tomorrow. He is and remains the Master of history, of the past, the present, and the future. He will free the captives, the slaves, and today’s “Babylon”. Jesus continues to carry out this work through our hands, our communities.

Jesus values ​​and rehabilitates man and woman: Love the person, not the sin. Saint Paul (Philippians 3:8-14) and the woman in the Gospel of Saint John (John 8:1-11) experience God's mercy. Paul  encounters Jesus, who completely changes his life. He loves Him, shares his life with Him. He says: “yet I live, no longer I, but Christ lives in me” (Galatians 2:20). The goal, the only thing that matters to him is Christ, and everything else (benefits, Law, circumcision) he considers as rubbish. With this firm decision, Paul continued his journey until he died in Rome. What matters to him is the faith in Christ, the power of his resurrection and living united with Him. As for the adulterous woman, humiliated, sinful, sad, she also meets Jesus. He restores to her value and dignity as a woman. She experiences divine mercy, God's boundless love, and she is saved. God sent his Son to give us new life, not to condemn us.

Santos Juan Bautista de La Salle y Estanislao, rueguen por nosotros para que podamos caminar juntos hacia las fiestas de Pascua, llenos de alegría y gratitud a nuestro Libertador. Que seamos misericordiosos con los demás como Dios lo es con nosotros. Que la resurrección de Jesús sea nuestra alegría, nuestra fortaleza y nuestra esperanza.


West Valley City, 6 de abril de 2025



FOURTH SUNDAY OF LENT

Prodigal Father: God Loves Us All, and Do We Love One Another?

Queridos hermanos y hermanas,

La antífona de entrada de este Cuarto Domingo de Cuaresma, también conocido como «Domingo Laetare», comienza con estas palabras: «Alégrate, Jerusalén, y todos los que la aman. Regocíjense todos los que estaban de luto; exulten y consuelen en su seno consolador». Hoy rebosamos de alegría, pues en pocos días celebraremos la Pascua; la alegría de nuestros catecúmenos que recibirán los sacramentos, y la alegría de nuestra comunidad, que después de la Pascua iniciará la experiencia de las Pequeñas Comunidades Fraternales (PCF) para compartir la Palabra de Dios.

En medio de nuestra peregrinación cuaresmal, Jesús nos revela una vez más el verdadero rostro del Padre que nos ama profundamente, que está dispuesto a arriesgarse a darnos todo lo que necesitamos. Él es el primero en venir a buscarnos cuando estamos perdidos, tristes o enojados, ¡para celebrar la fiesta con Él! Entre nosotros, hijos de Dios, ¿estamos preparados para «entrar en la alegría del Padre» cuando un hermano o hermana perdido regresa a la familia? ¿Cómo resolvemos nuestros problemas como familia: padres e hijos, papá y mamá, hijo o hija con otro? ¿Cuál es la verdadera imagen de Dios Padre que su Hijo Jesús nos revela? En este tiempo de mitad de Cuaresma, ¿has comenzado el cambio hacia una «nueva vida», una «metanoia» (μετάνοια), una vida de madurez y responsabilidad? ¿Qué relación tenía Jesús con los pecadores?

En todas las familias humanas, los problemas nunca faltan. La cuestión es cómo encontrar soluciones para alcanzar la paz y así poder vivir juntos con alegría, como hermanos y hermanas. La Cuaresma es este tiempo para vivir juntos, en armonía, siguiendo el ejemplo del Padre Pródigo.

The true face of the Father revealed by Jesus. Again on this Sunday, Jesus reveals to us the true image of the Father. He removes the “reproach of Egypt" (Josh 5:9a, 10-12). He always listens to the cries of his children that we are and immediately responds to our needs. Through baptism and the blood of his beloved Son, He makes us new creatures (2 Cor 5:17-21). This good, tender and merciful Father (Lk 15:1-3, 11-32) erases our sins and is not responsible for our faults or errors. He is in solidarity with everyone: pagans, Jews, converts, white, black or yellow! He celebrates when we return to him, when we make the firm decision to go to Him. He loves his sons, that is to say, he loves us all without distinction of color, class, social status or other. “God Our Father” respects our freedoms and our choices, even the most drastic. What He wants is our conversion, our change of heart, and to live in joy. We too must imitate this Father. The season of Lent is a time to know the true face of the Father and to imitate Him.

Thanksgiving for all the work of God and commitments. For all these works of this good, loving, and merciful Father, the Pilgrim of hope that we are, we must always remember God our Father, Jesus our Savior, and the Holy Spirit our Comforter. We must, with our lips, our bodies, our hands, our dances, and our songs, bless, praise, and glorify the Lord at all times (Psalm 34:2-3, 4-5, 6-7). In short, “enter into the joy of the Father.” We must not view our relationship with the Father in terms of accounting, calculation, or self-interest. It must be one of costless love, of awareness of our limitations and of seeking His help, His salvation. As sons and daughters of God, we must love one another and never consider ourselves better than others, like the second son of the Gospel. Pilgrims of hope, “new creatures,” we must be reconciled with God and with our brothers and sisters. We do not know if the eldest son had entered the banquet hall! We are thus ambassadors of Christ,” of peace and reconciliation.

Saints Francis de Paul, Isidore, and Vincent Ferrer, pray for us so that we may love others as God loves us and rejoice in forgiveness and reconciliation, following the example of God.

West Valley City, 30 de marzo de 2025

TERCER DOMINGO DE CUARESMA

He presenciado la aflicción de mi pueblo: Dios nos ama y nos libera.

Queridos hermanos y hermanas,

El domingo pasado hablamos del Peregrino de la Esperanza, fiel a la Alianza y enviado a transformar el mundo. En este tercer domingo de Cuaresma, hablaremos de la revelación de la identidad del Dios de la vida y de la actitud del Peregrino de la Esperanza ante la elección que debe hacer durante su peregrinación en la tierra. ¿Conoces al Dios vivo? ¿Conoces su nombre? ¿Sabes que está muy cerca de ti, te conoce, te ama y te libera? Como Peregrino de la Esperanza, ¿estás dispuesto a renunciar al mal y a toda forma de esclavitud? En este mundo de «coexistencia de diferencias», ¿cómo podemos aprender a vivir con humildad?

En este mundo de «coexistencia de diferencias», se nos invita a conocernos a nosotros mismos, a conocer a los demás y a vivir humildemente juntos. A lo largo de esta peregrinación, también se nos llama a conocer el fundamento de nuestra fe: Dios nos ama y nos libera del mal, de la esclavitud del pecado.

Identidad de Dios: Bondadoso y Misericordioso – En la zarza ardiente (encuentro con Dios) (Éxodo 3:1-8a, 13-15), Dios revela su nombre y descubrimos que nos ama y se preocupa por nosotros. Su nombre es: «Yo soy el que soy… Yo soy… el Señor». Seis verbos expresan bien este descubrimiento: ver, oír, conocer, descender, rescatar y sacar. El Dios distante, Santo, se acerca a los seres humanos, ve su miseria, oye sus clamores, conoce su sufrimiento, desciende para liberarlos y los eleva a una tierra nueva (leche y miel). Defiende los derechos de los oprimidos (Salmo 103:1-2, 3-4, 6-7, 8, 11) y es fiel a su Pacto. Es bondadoso y misericordioso (Lucas 13:1-9). Jesús se toma su tiempo para exhortarnos a regresar a Dios, a dar frutos abundantes de amor, misericordia, paciencia, justicia y fidelidad. La Cuaresma es un tiempo para redescubrir la verdadera imagen de Dios (paciente y misericordioso), para ser pacientes y misericordiosos con los demás. Es un tiempo para ver la miseria o la pobreza ajena, para acudir en su ayuda y para colaborar en la obra de liberación de Dios.

Pilgrim's Attitudes: Renunciation and Trust in God – Faced with this good, patient, and merciful God, the attitude of human beings living in a world in general and widespread crisis must be one of renunciation of sins, evil (1 Corinthians 10:1-6, 10-12), idols of wood or stone, as the Psalmist says, of fasting as pleases God (Is 58:6), of pleasing God, and of not falling back into the slavery of the past. In the trials of life and marriage, the attitude of the Pilgrim of Hope is to trust completely in God, to worship the King of kings, and to believe in His divine mercy. Lent is a time of conversion, of choosing God, of doing good, time of prayer, and of being humble (for we are all sinners). It is a time of returning to God, of freeing the oppressed, of helping others free themselves from slavery.

Señor Jesucristo, ruega por nosotros para que seamos santos peregrinos de la esperanza que amemos a Dios y a los demás.


West Valley City, 23 de marzo de 2025



SECOND SUNDAY OF LENT

Peregrinos de la Esperanza: Fieles a la Alianza y Preparados para la Transfiguración del Mundo.

Queridos hermanos y hermanas,

Tras la primera semana, comenzamos la segunda de Cuaresma. Peregrinos de la esperanza, como dice el Papa Francisco: «Caminemos juntos en la esperanza». Somos fieles a la Alianza que Dios hizo con nuestro «Padre» Abraham y a la fuerza de la transfiguración de Jesucristo. Estamos llamados a transformar este mundo caótico en el que vivimos. ¿Estás listo para caminar con Jesús? ¿Cómo va tu experiencia de oración, ayuno y limosna? ¿Estás listo para vivir el Vía Crucis el próximo viernes y acompañar a las personas, familias, matrimonios y naciones que sufren? ¿Eres fiel a la Alianza? ¿Cómo puedes, durante esta Cuaresma e incluso después, ser un agente de transformación o transfiguración en tu vida, tu familia, tu comunidad parroquial, tu diócesis, tu ciudad, tu estado o tu nación?

The Certainty that the Lord Is with Us. Pilgrims of hope, we are together on the journey towards Easter. Today, Jesus, with his transfiguration, manifests his glory. We are convinced of one thing, and we are certain of it: the Lord is with us. The Psalmist (Psalm 27:1, 7-8, 8-9, 13-14) confirms this: “The LORD is my light and my salvation; whom should I fear? The LORD is my life’s refuge; of whom should I be afraid?”  In sad or joyful circumstances, we must trust in God. This language of faith opens the way to hope. “I believe that I shall see the bounty of the LORD in the land of the living.” “Wait for the LORD with courage; be stouthearted, and wait for the LORD.” The Season of Lent is a time to trust in God, to have the certainty that he is with us and to seek his face.

Faithful to the Covenant Like Our "Father in Faith." Abraham understood well what we have just said above. In the ritual of the Covenant between Abraham and God (Gen 15:5-12, 17-18), our "Father in faith" discovers the true God, trusts him, and respects his commitments. He remained faithful to God and believed in his words. Without asking many questions, he believes. His life, his plans, his conduct are in harmony with God's Plan. At the end of this Covenant, God gives Abraham two things: descendants (from no children to becoming the father of a multitude) and the land. This is an example of faith that we, descendants of Abraham, must follow. The Season of Lent is a time to remain faithful to God and his Covenant.

Ready for the transfiguration of the world and to manifest the glory of God. God is with us (Emmanuel). His closeness no longer needs to be demonstrated. Jesus Christ is truly present in us. Saint Paul (Philippians 3:17 - 4:1), weeping (in prison), invites us to make Christ the Center of our lives and not our outward practices (circumcision). Saint Luke (Luke 9:28b-36) lets us hear the voice of God asking us to "listen" to his Son, and to trust him. Through baptism, we are incorporated into Him who is the Prophet, the King, and the Priest. Through his transfiguration, he transforms us, gives us the strength to descend the mountain to transform the chaotic world with all its realities. The season of Lent is the time to listen to Jesus Christ, and to transform the world according to God's marvelous Plan.

San Patricio, San Cirilo de Jerusalén y San José, rueguen por nosotros para que seamos fieles a la Alianza, a la Cruz de Cristo (pasión, muerte y resurrección), y para que manifestemos la gloria de la resurrección en nuestras vidas mientras esperamos su gloriosa venida.


West Valley City, 16 de marzo de 2025




FIRST SUNDAY OF LENT

Cuarenta días caminando con Jesús: Escucha, discierne y encuentra.

Queridos hermanos y hermanas,

Desde el Miércoles de Ceniza hasta la Misa de la Cena del Señor, tendremos cuarenta días de ayuno, oración y limosna. Además, tres palabras nos acompañarán durante este tiempo: escuchar y recordar, discernir y profesar nuestra fe, encontrarnos con Dios y refugiarnos bajo su protección.

Listening, remembering and offering. This time of Lent is the privileged moment to listen  to God who speaks to our hearts and the time of duty of memory. Take the time to listen, read the Word of God, meditate on it, contemplate it and put it into practice every day (Lectio Divina). I invite you, my brother and sister, to do this Lectio Divina as a family, once a week. The Word that is in your mouth and in your heart (Rom 10:8-13) arouses the desire for conversion, it arouses faith, dialogue and prayer. It helps us to remember all the blessings of God. All that we are and have, all belong to God. We must present to him, offer him the first fruits of our work of our harvests (Dt 26:4-10).

Discernir, profesar nuestra fe y comprometernos. La Cuaresma es tiempo de discernimiento, de profesar nuestra fe, de comprometernos a ayudar a los demás, a cuidar la creación. En medio de este mundo caótico, con tantas voces contradictorias, es urgente formarnos en el discernimiento espiritual, profesar nuestra fe mediante un compromiso total con el bien, la belleza, la justicia y la paz. Blancos, negros o amarillos, tenemos un solo Señor, una sola fe y un solo bautismo. Con todo nuestro corazón, con nuestra boca y nuestras acciones, invoquemos el nombre de este Señor. Trabajemos juntos (unidad en la diversidad). ¡Tenemos cuarenta días para formarnos en la escuela de Jesús! A la luz de la Palabra de Dios, el ayuno y la oración, podemos escuchar la voz de Dios y comprender su maravilloso plan para nosotros, nuestra familia de los santos Pedro y Pablo.

Encuentra a Dios y mora en su amparo. La Cuaresma es tiempo de encuentro con Dios y con nuestros hermanos y hermanas. Al escuchar la palabra de Dios, al discernir y al orar, tenemos un encuentro personal con Jesús y con el Señor. Él es el Altísimo, el Poderoso, el Señor. Él es nuestra seguridad (Salmo 91:1-2, 10-11, 12-13, 14-15), nuestro refugio. Él envía a sus ángeles para protegernos. La Cuaresma es tiempo de morar en su amparo. Jesús, en el Evangelio de San Lucas (Lc 4:1-13), nos da el ejemplo. Durante cuarenta días, para no caer en las tentaciones de Satanás (el hambre, el poder temporal y el abandono de Dios o el ateísmo), Jesús se refugia en su Padre, deposita toda su confianza en Él y en su Palabra (siempre recurre a los textos bíblicos para responder a Satanás). Jesús está presente en el Santísimo Sacramento y nos espera de lunes a viernes, de 8:45 a 18:45. «Venid y ved…» (Jn 1,45-46). Dediquemos diez o treinta minutos a adorar al Rey de reyes. No solo de pan vive el hombre, sino de la Palabra de Dios. Virgen María, intercede por nosotros para que tengamos la fuerza para vencer a Satanás y luchar contra el mal, para permanecer fieles a Dios y para profesar nuestra fe sin temor a nada ni a nadie.


West Valley City, 9 de marzo de 2025




EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

El proyecto de Dios: La salvación de toda la humanidad

Queridos hermanos y hermanas,

En este octavo domingo del Tiempo Ordinario, Dios nos habla de su plan para salvar a toda la humanidad. Tiene un plan maravilloso para nosotros, pero no nos salva sin nosotros. A través de su Hijo Jesucristo, se hizo uno de nosotros para traernos la salvación, la vida nueva. ¿Cómo lleva a cabo Dios su plan? Hermanos, ¿están dispuestos a aceptar o no este plan de Dios? Dentro de su familia, dentro de nuestra comunidad de San Pedro y San Pablo, ¿cómo se comportan? ¿Cómo ven a los demás: los juzgan, ven sus faltas o los ayudan a crecer en su fe, en su vida? ¿Cuál es el papel de Cristo en este plan?

Dar gracias a Dios: El hombre da gracias a Dios por sus maravillas. Canta a su nombre. Anuncia su amor y su fidelidad (Salmo 92:2-3, 13-14, 15-16) a quienes no lo conocen o rechazan su plan de salvación. El hombre confía en el amor libre, inagotable y eterno de Dios. A lo largo de la historia de la humanidad, a pesar de las aventuras del hombre, sus errores e infidelidades, Dios mantiene su plan de salvación. En cuanto a nosotros, como los recién bautizados en tiempos de Ben Sira el Sabio (autor del libro de Sirácides o Eclesiástico) (Sir 27:4-7), sigamos las enseñanzas morales que nos ofrece, extraigamos nuestra sabiduría de la Ley de Dios y transmitámosla a las generaciones futuras. Que nuestras palabras, nuestro lenguaje y nuestras expresiones sociales reflejen lo que realmente somos: hijos de Dios con un corazón bondadoso como el de Cristo (Papa Francisco, Delexit Nos [DN]).

Cristo Resucitado: Victoria sobre la muerte y el pecado - Cristo, enviado por su Padre para sanar y salvar a los hombres, está presente en nuestras vidas y comunidades. Nos ama y lleva a cabo el plan de su Padre. Tiene un gran corazón que nos acoge a todos. El Papa Francisco afirma con razón: «El Sagrado Corazón es el principio unificador de toda la realidad, puesto que “Cristo es el corazón del mundo, y el misterio pascual de su muerte y resurrección es el centro de la historia, que, por él, es una historia de salvación”… El corazón de Cristo, como símbolo de la fuente más profunda y personal de su amor por nosotros, es el núcleo mismo de la predicación inicial del Evangelio. Se encuentra en el origen de nuestra fe, como la fuente que refresca y vivifica nuestras creencias cristianas» (DN 31 y 32). La victoria de Cristo sobre la muerte y el pecado es la victoria del proyecto de Dios y del nuestro. Inaugura una nueva humanidad fundada en el amor, la fraternidad, el perdón, la paz y la justicia. «Pero gracias a Dios que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo». (1 Corintios 15:54-58). Cada uno de nosotros tiene la responsabilidad de llevar a cabo el maravilloso Plan de Dios siempre y en todas partes.

Comportamiento entre hermanos en la comunidad (Lc 6,39-45) – Cristo resucitado está vivo, está entre nosotros, es nuestra esperanza, nuestra vida, nuestro pan. Nos amó y nos salvó. En nuestras comunidades familiares, parroquiales o diocesanas, nosotros, que hemos resucitado con Cristo y hemos sido sanados de nuestra ceguera por él, miremos a los demás como él nos mira. Amémoslos como él nos ama, no los juzguemos, y mucho menos busquemos sus defectos. Pongamos en práctica la exhortación de san Pablo: «…manténganse firmes, constantes, siempre dedicados a la obra del Señor, sabiendo que en el Señor su trabajo no es en vano». Que este tiempo de Cuaresma sea una oportunidad para fortalecer nuestros lazos de fraternidad mediante el ayuno, la oración y el amor.

Santas Catalina Drexel, Casimiro, Perpetua, Felicidad y Juan de Dios, rueguen por nosotros para que seamos verdaderos discípulos transformados por Jesús, con un buen corazón, como árboles plantados a la orilla del río que produzcan abundantes frutos de amor, paz, justicia, misericordia y esperanza.


West Valley City, March 2, 2025



SEVENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

Ama a tus enemigos: El amor universal que no excluye a nadie.

Queridos hermanos y hermanas,

«Ama a tus enemigos, haz el bien a quienes te odian, bendice a quienes te maldicen, ora por quienes te maltratan». Estas frases son la novedad del Evangelio de este Séptimo Domingo del Tiempo Ordinario. ¿Quién es tu enemigo? ¿Tienes enemigos? ¿Qué haces con la unción de Dios que has recibido? ¿Qué significa el perdón para ti? ¿Olvidar el pasado o es un acto liberador que abre el camino al futuro? Jesucristo nos invita a ser misericordiosos como Dios Padre lo es, ¿tú también lo eres? ¿Estás dispuesto a perdonar como Dios te perdona? ¿Qué haces para poder ofrecer el perdón a tu cónyuge, a tu hijo o hija, a tus compañeros de trabajo, a tu hermano o hermana, a tus amigos? ¿Quiénes son tus enemigos? ¿Estás dispuesto a perdonarlos hoy?

En las culturas del mundo, tenemos el precepto de amar y amarnos los unos a los otros. En casi todas las religiones, existe la ley del amor. Amar y ser amados nos hace felices. Este domingo, Jesús nos presenta algo nuevo: amar a nuestros enemigos, hacerles el bien, orar por ellos. Para poder vivir esta novedad, esta enseñanza radical de Jesús, les ofrezco tres pequeños consejos que la Palabra de Dios me inspira.

Recognize the Mercy, the Forgiveness of God and Practice Them. Our God is merciful, and he is Love. His mercy is inexhaustible. Forgiveness is his being (Ps (103), 1-2, 3-4, 8.10, 12-13 - Lk 6, 27-38). The Israelites will grow up in this culture. In the first reading (1 Sam 26:2.7-9.12-13.22-23), we have the example of King David who does not destroy the life of his enemy Saul, the beautiful King of Israel (1040 BC). He teaches us this: it is possible to be merciful, to forgive enemies and to wish them all the best. David, finding himself in the situation of killing Saul, does not do so. Because he respects God's plan (choice of Saul as King), the human person as the image of God (anointing of God) and life. Forgiveness is understood here as the refusal to take revenge. It does not mean forgetting the past, much less erasing it, but on the contrary the liberation of the person and his openness to the future, to the radiant future of peace and fraternity. For leaders of nations, politicians, community leaders, leaders of social or religious movements or others, we have here an example to imitate to love each other by building a World of love with peace, justice, life and fraternity.

Imitemos a Dios para convertirnos en sus hijos. Dios nos ama, nos perdona, nos sana y nos da vida. Como el salmista que canta con alegría, debemos bendecir al Señor, alabarlo e imitarlo. Hagamos a los demás lo que queremos que hagan por nosotros: «Ama a tus enemigos, haz el bien a los que te odian, bendice a los que te maldicen, ora por los que te maltratan» (Lc 6,27-38). Nosotros, los cristianos y católicos, debemos dominar nuestra violencia, nuestras pasiones, nuestros impulsos y amarnos los unos a los otros. Para convertirnos en sus hijos, en su pedagogía, Dios nos educa, nos transforma, nos da un corazón nuevo, el de la carne.

Fe y amor. San Pablo (1 Corintios 15:45-49), al hablar de la resurrección de Cristo, también habla de la nuestra (la de la carne). Esta cuestión es de fe. Cristo ha resucitado y también nos resucitará (cuerpo espiritual). Mientras tanto, por la gracia del Espíritu de Dios que mora en nosotros, estamos llamados, a lo largo de nuestra vida, a ser como él, a amar, a seguir a Cristo (la vida) y no al primer hombre, Adán (la muerte). San Gregorio de Narek, ruega por nosotros para que nos amemos unos a otros sin excluir a nadie, ni siquiera a nuestros enemigos.


West Valley City, 23 de febrero de 2025




SIXTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

En el camino hacia la verdadera felicidad

Queridos hermanos y hermanas,

El sexto domingo del Tiempo Ordinario nos enfrenta a la disyuntiva de elegir entre la felicidad y la infelicidad, Dios o los ídolos, la vida o la muerte, la luz o la oscuridad, la libertad o la esclavitud. ¿Puede Dios abandonarnos a la tentación? ¿Puede maldecirnos? ¿Es el consejero adecuado? ¿Podemos confiar en él? ¿Debemos reconocer en Jesús al verdadero Mesías? En el camino hacia la felicidad, ¿qué debemos hacer para alcanzarla? Como peregrinos de la esperanza, ¿debemos confiar en Dios o en un ser humano como nosotros? ¿Debemos desconfiar del hombre, del ser humano, o debemos trabajar juntos por la construcción del Reino de Dios?

Hoy más que nunca, la gente busca la felicidad. Para algunos, está en el dinero, la bebida, las riquezas. Para otros, en el sexo y los placeres. Para otros, en la búsqueda de Dios y su Reino, en la comunión con Él. ¿Acaso no es esa la verdadera felicidad? Hermanos, ¿dónde está la suya? La Palabra de Dios de este domingo nos ofrece tres claves.

Confía en el Señor y deposita tu esperanza en Él. Dios nos ama y no puede maldecirnos. Él desea nuestra felicidad y que seamos felices (Salmo 1, 1-2, 3, 4, 6). A través del profeta Jeremías (Jeremías 17, 5-8), nos instruye a no elegir la desgracia, a no confiar en ídolos ni en alianzas contrarias a la que hemos concertado con Él. Nos anima a no alejarnos de Él, a elegir caminar con Él por el camino de la libertad (el árbol plantado junto a las aguas que siempre dan fruto).

Believing in the Resurrection of Jesus Christ, Saint Paul (1 Cor 15:12, 16-20) tells us, is the pillar, the foundation of our faith. It is also the key to our happiness: “…if Christ has not been raised, your faith is vain; you are still in your sins.” This happiness begins already here below when we “live with Him”, that is to say far from sin, from Satan and all his manipulations. After this life, we will be happy to live with Christ in eternity. So, my brother and sister, do not miss this opportunity!

La mirada amorosa de Dios está sobre nosotros. Los pobres, los hambrientos, los que lloran, los odiados, los excluidos, los insultados, los rechazados (Lc 6,17, 20-26) están invitados a dirigir su mirada hacia Dios como su única fuerza y esperanza. La mirada benevolente de Dios está sobre ellos. Jesucristo, el primero en experimentar estas situaciones, tuvo la certeza constante de la mirada de su Padre sobre él. Venció el mal y la oscuridad, y se convirtió en el defensor de este grupo de personas, ofreciéndoles alegría, liberación, sanación y abundancia de bienes. Jesús, en el Evangelio de San Lucas, habla de este «cambio de rumbo». Lo mismo ocurrió en el Cántico de la Virgen María, el Magníficat.

Santos Pedro Damián y Pedro Apóstol, rueguen por nosotros para que podamos tomar la decisión correcta, reconocer a Jesús como el Mesías y alcanzar la verdadera felicidad. Ayúdennos a convertirnos siempre, porque a veces en la vida nos comportamos como los ricos del Evangelio. Acompáñennos en el esfuerzo de apoyarnos mutuamente en la construcción del Reino, sin separarnos ni alejarnos de ustedes. Juntos seremos felices.

 

West Valley City, February 16, 2025




QUINTO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

God’s Call to Serve Christ’s Mission

Queridos hermanos y hermanas,

En este quinto domingo del Tiempo Ordinario, la palabra clave es el llamado de Dios a servir a la misión de Cristo. Este domingo, la Iglesia celebra el Día Mundial del Matrimonio. ¿Cómo respondes al llamado de Dios? Como el profeta Isaías, San Pablo y San Pedro, ¿sabes lo que eres, es decir, un pecador? ¿Te basta la gracia de Dios? ¿Sabes que Dios te ama incondicionalmente? ¿Qué significan para ti la muerte y resurrección de Jesucristo? ¿Sabes que la misión de Jesús es tuya y de la Iglesia? ¿Estás dispuesto, según la Palabra de Jesús, a adentrarte en lo profundo para pescar? ¿Estás dispuesto a correr los riesgos de adentrarte en lo profundo? ¿Das gracias a Dios por su amor, su misericordia y su bondad?

Dios toma la iniciativa de llamar a las personas. Como el salmista, bendigo a Dios por llamarme al servicio de su Hijo y de su Iglesia. «Te daré gracias, oh Jehová, con todo mi corazón, porque has oído las palabras de mi boca; en presencia de los ángeles cantaré tus alabanzas; en tu santo templo me postraré y daré gracias a tu nombre» (Salmo 137 (138): 1-2a, 2bc-3, 4-5, 7c-8). Desde el comienzo de la aventura misionera, es Dios quien toma la iniciativa de llamar a hombres y mujeres a su servicio y al de su pueblo. Él es tres veces santo, es decir, distinto de los hombres. Pero al mismo tiempo, está tan cerca de nosotros. Es él quien toma la iniciativa de venir a nosotros. ¡Qué honor! Dios llama al profeta Isaías en una visión. Jesús se aparece a Pablo, quien luego se convierte en el Apóstol de los Gentiles. En cuanto a Pedro, después del milagro, de ser un hombre pecador se convierte en pescador de hombres. ¿Cómo sucede esto?

Él nos prepara para la misión. Cuando Dios llama, prepara a sus siervos antes de enviarlos a una misión. Isaías reconoce su condición: «¡Ay de mí, estoy perdido!… Porque soy un hombre de labios impuros». Dios, por medio de los serafines, perdona los pecados de Isaías, lo purifica y él entra en una relación con Dios (Santidad). Pablo reconoce su vida antes de conocer a Cristo. Mediante la imposición de manos de Ananías y la fuerza del Espíritu Santo, está listo para la misión. La gracia de Dios le basta. Lo mismo ocurre con nosotros hoy. Pedro toma conciencia de su pobreza: «Apártate de mí, Señor, porque soy un hombre pecador».

Jesús lo tranquiliza diciéndole: «No temas». Hermanos míos, en este año del Jubileo, no tengan miedo y «Duc in Altum».

Attitudes for the mission. One of the attitudes is the positive response to God’s call. It must be said that vocation is a personal choice that comes after mature reflection and prayer. Isaiah says: “Here I am,” I said; “send me!” Paul welcomes God’s grace and says: “woe to me if I fail to fulfill it.” (1 Cor 9:16). As for Peter, he trusts the Words of Jesus Christ and offers him his availability. He leaves everything and takes the joyful risks of going to fish for men. This is the mission of Christ. It is yours and that of the whole Church.

El núcleo fundamental de esta misión es la muerte y resurrección de Jesucristo, quien es la salvación para todos. Jesús está vivo y siempre presente para acompañarnos, para sanar a los enfermos (Día Mundial del Enfermo) y para proteger los matrimonios (Día Mundial del Matrimonio).

Santos Escolástica, Cirilo y Metodio, rueguen por nosotros para que seamos verdaderos peregrinos de la esperanza, auténticos misioneros y pescadores de hombres.


West Valley City, 9 de febrero de 2025



FIESTA DE LA PRESENTACIÓN DEL SEÑOR

DÍA MUNDIAL DE LA VIDA CONSAGRADA

Child Jesus: Light of the Nations and Glory of the People of God

Queridos hermanos y hermanas,

Hoy celebramos la Fiesta de la Presentación del Señor en el Templo. Además, la Iglesia celebra la Jornada Mundial de la Vida Consagrada. ¿Ponemos en práctica lo que está escrito en la Ley, la Palabra de Dios? ¿Quién es este niño del que nos habla el Evangelio? ¿Es el Rey de la gloria? ¿Es un sacerdote, un sumo sacerdote, cuya familia no pertenece a la clase sacerdotal? ¿Está Jesús al servicio de su pueblo? ¿Es el Mesías esperado por el pueblo de Dios, Simeón y Ana?

José y María, los padres de Jesús, fieles a la fe de sus antepasados, cumplen lo escrito en la Ley de Moisés. Presentan a su hijo en el Templo. Esto nos permite comprender que Jesús es verdadero hombre y verdadero Dios. San Lucas (Lc 2,22-40) lo expresa claramente: «El niño crecía y se fortalecía, lleno de sabiduría; y la gracia de Dios estaba sobre él».

This child is the messenger of God, “the messenger of the Covenant” (Mal 3:1-4). He is the one for whom the people of God had been waiting for centuries. He is the child that Simeon and Anna were waiting for. He is the King of glory who enters, who always accompanies his People in their battles (Ps 23 (24):7, 8, 9, 10) and who enlightens all nations.

The child presented today is the Priest par excellence according to the order of Melchizedek. He is not a priest in the manner of those of the first Covenant. Because, as Malachi says, we are in a period when the people are under Persian domination, and they have no king. The priests are the one who are the representatives of God. But there is degradation, the crisis of the priestly class. They are losing their ideal and responsibility, namely, to be at the service of the People of God. Their decisions regarding justice are partial. They are no longer the mediators, members of the people and those who distribute graces, the blessings of God, the holiness of God. Beloved in the Lord, we must pray for our priests, leaders of the Churches and of all consecrated persons so that they may be fully at the service of the People of God. May they be as Pope Francis says (Chrismal Mass of Holy Thursday, 28 March 2013): “being shepherds living with “the odour of the sheep’”. The author of the Letter to the Hebrews (Heb 2:14-18) presents Jesus as the one who fulfills the institution of the Priesthood. As for the Gospel of Saint Luke (Lk 2: 22-40), we have two people who reveal the mystery of this child that is presented to us today. They are Simeon and the prophetess, Anna. The Canticle of Simeon (Nunc dimittis servum tuum, Domine) is a thanksgiving and a prophecy (suffering of Mary). It proclaims that Jesus is the salvation of humanity. As for that of the Prophetess Anna, it is a proclamation of the praises of God and speaks of the child Jesus. The two persons teach us how to maintain patience in waiting for Christ, the taste for prayer, fasting, justice and docility to the Holy Spirit.

Saints Blaise, Agatha, Paul Miki, Jerôme Emiliani and Joséphine Bakhita, pray for us so that we may be true disciples of Jesus Christ, men and women pilgrims of hope, in the service of God and that of our brothers and sisters.


West Valley City, 2 de febrero de 2025



TERCER DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

Word of God: Living Unity in Diversity and Strengthening the Faith

Queridos hermanos y hermanas,

On this third Sunday of Ordinary Time, we celebrate the Sunday of the Word of God that Pope Francis instituted on September 30, 2019, with his Apostolic Letter “Aparuit Illis”. This Word of God is important for the life of our parish community. It is, in this Pastoral Year 2024-2025, at the center of the life of our parish family. Do I take the time to read the Word of God, to meditate on it, pray it, announce it, sing it, teach it, eat it, proclaim it, listen to it and put it into practice? Is it at the center of my life, of the family, of our parish family? Is your family going to become after Easter a Center for listening to and sharing this Word of life? Is the Bible the Word of life for you and your family, for our parish family?

The relationship, as Pope Francis affirms, between the Risen Lord, the community of believers and Sacred Scripture is essential to our identity as Christians”. To better know the living Christ, we must know the Holy Scriptures. This is why Saint Jerome affirms: “Ignorance of the Scriptures is ignorance of Christ”.

Living unity in diversity. Today’s Word of God helps us understand how to live unity in diversity. On the day dedicated to God, the People of God are gathered around the Law (Neh 8:2-4a.5-6.8-10). The layman and governor Nehemiah, the priest Ezra and the Levites are together (unity) to help the people understand the Word of God and put it into practice in their lives for the reconstruction of their country. Our societies today can be guided by this example of collaboration between these three realities or institutions. Unity in diversity is very important in building the Christian community, the Church. The Church is the Body of Christ. Through baptism, we are all members of this body. Saint Paul (1 Cor 12:12-30), through the language of the body and its members, makes us understand ecclesial unity and plurality, the necessity to work together, to collaborate in building the community, the Church (apostle, prophet, teacher; performing miracles, healing, mysterious words, interpreting them). God wanted it to be this way. “So that there may be no division in the body, but that the parts may have the same concern for one another”. Today, we are invited not to divide ourselves among us (white, black, yellow). May each of us do well what we must do, respecting others, because we are all “the image of God”.

The Word strengthens our faith to live free and happy. “The law of the LORD is perfect, refreshing the soul; The decree of the LORD is trustworthy, giving wisdom to the simple. The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; The command of the LORD is clear, enlightening the eye.” (Ps 18 (19): 8, 9, 10, 15). We must be humble, receive this Law, put it into practice and live happily. The people who listen to the Word of God weep and after full of joy, they celebrate the day of the Lord. Saint Luke (Lk 1: 1-4; 4, 14-21) compiled “a narrative of the events that have been fulfilled” to write it down in an orderly sequence for Theophilus so that he can realize the certainty of the teachings he had received. It is in this Word read that Jesus, anointed,  filled with the Spirit, receives his mission: to bring glad tidings to the poor, proclaim liberty to captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free the oppressed and a year acceptable to the Lord. This mission is today ours and it is the mission of the Church.

Santa Ángela Merici, Santo Tomás de Aquino y San Juan Bosco, rueguen por nosotros para que la Palabra de Dios esté presente en nuestras vidas y familias; que sea leída, proclamada, escuchada, meditada, rezada, compartida, predicada, cantada y puesta en práctica. Que nos ayude a vivir siempre felices, unidos, respetando nuestra diversidad y fortaleciendo nuestra fe.


West Valley City, January 26, 2025




SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME

El Espíritu Santo lo transforma todo.

Queridos hermanos y hermanas,

With the baptism of the Lord, the Christmas season ended. This Sunday, we begin with the second Sunday of Ordinary Time. The key word of this Sunday is transformation: that of Jerusalem as Mother, bride, abandoned in the joy of God; that of a person by the different gifts of the Holy Spirit and finally that of water into wine by Jesus Christ.

El profeta Isaías (Is 62: 1-5) habla de Jerusalén transformada. De «Abandonada», «Desolada», se convierte en la Consolada, la Novia, la «Preferida». «Serás llamada “Mi Delicia”, y tu tierra “Desposada”». Jerusalén se convierte en el gozo de Dios. ¡Hay una especie de matrimonio entre Dios y su novia Jerusalén! ¡Qué gozo, qué honor cuando Dios transforma tu vida, tu tristeza en alegría, y te convierte en una copa nueva!

En nuestras comunidades, Dios otorga a cada miembro dones o carismas personales para el bien común. Así, san Pablo (1 Cor 12,4-11), en la segunda lectura, habla del Espíritu Santo que transforma a los corintios de manera diferente. Los dones, los servicios y las actividades varían, pero siempre es el mismo Espíritu, el mismo Señor y el mismo Dios. Por lo tanto, tenemos la unidad de la fuente de origen y la diversidad de las manifestaciones de los dones y carismas.

Finally, Jesus, in the Gospel of John (Jn 2:1-11), transforms water into wine through the intercession of his Mother, the Virgin Mary. From this first sign of Jesus, his disciples believe Him. Joy dwells in the hearts of the bride and groom and their guests to continue the party. Listening to Jesus, doing what he asks us to do, obeying him, are the three important elements if we want to live happily and be transformed in marriage, priestly life, and the life of the parish community.

Santos Fabián, Sebastián, Vicente, María, María y Francisco de Sales, rueguen e intercedan por nosotros para que nuestras familias y todos los matrimonios de nuestra parroquia sean transformados por el Espíritu Santo. Que, por la presencia real y viva de Jesús en la Eucaristía y la intercesión de la Virgen María, sean lugares de contagiosa esperanza y alegría.



West Valley City, January 19, 2025




Feast of the Baptism of THE Lord

El Bautismo de Cristo: Origen del Bautismo Cristiano y sus Implicaciones

Queridos hermanos y hermanas,

This Sunday, we celebrate the Feast of the Baptism of Our Lord Jesus Christ, which is the source of the baptism of all Christians. What are its implications in our lives, in our communities, our families, our parishes, our diocese of Salt Lake City? How can “the grace of God” received in baptism renew, transform our lives? Through baptism, becoming sons and daughters of God, how can he find his joy in us? On the day of his baptism, Jesus is in prayer with his Father, are we able to pray without ceasing, to be always in contact with God? Does prayer to the Holy Spirit have a place in our lives?

Dios, en su maravilloso plan, quiso salvar a la humanidad. Se manifiesta a nosotros. A través de la voz del profeta Isaías (Is 40, 1-5, 9-11), promete a su pueblo consuelo, esperanza y misericordia. Su único Hijo se hizo uno de nosotros y vino al mundo para salvarnos. Entregó su vida muriendo en la cruz para darnos vida. Este es el verdadero significado del bautismo del Hijo de Dios.

Por nuestro bautismo, nos incorporamos a Jesucristo, Sacerdote, Profeta y Rey. La gracia de Dios se manifiesta en cada uno de nosotros (Tit 2, 11-14; 3, 4-7). Esta agua nos hace renacer y renueva nuestras vidas mediante los dones y carismas del Espíritu Santo. Asimismo, estamos llamados a rechazar la impiedad y los deseos mundanos, a vivir con sobriedad, justicia y piedad en este mundo y a entrar en la vida eterna.

Mediante el bautismo del Espíritu Santo y fuego (Lc 3:15-16, 21-22), tenemos estas implicaciones: una nueva vida según el Espíritu y no la carne, celo por proclamar la Buena Nueva con pasión, ser mensajeros de esperanza, amar profundamente todas las cosas de Dios, hacer todo lo que agrada a Dios, orar sin cesar (1 Tesalonicenses 5:17), vivir como verdaderos hijos e hijas de Dios, escuchar la voz de Dios Padre y ponerla en práctica, ser la voz de Dios para consolar a su pueblo, servir a nuestros hermanos y hermanas y a la Iglesia de Jesucristo.

Santos Hilario y Antonio, rueguen por nosotros para que, mediante nuestro bautismo, incorporados a Jesucristo, seamos verdaderos ciudadanos y auténticos católicos, discípulos misioneros de esperanza y paz.


West Valley City, 12 de enero de 2025



Fiesta de la Epifanía del Señor

La estrella que conduce a Jesucristo

Queridos hermanos y hermanas,

Hoy celebramos la Epifanía del Señor. Dios se manifiesta a su pueblo, a las naciones y a toda la humanidad. Él es la Estrella que ilumina a todas las naciones y nos acompaña hasta donde está Jesús. Como los Reyes Magos, ¿quieres ir en busca del Niño que acaba de nacer? ¿Estás dispuesto a escuchar la voz del Ángel o la de Herodes? ¿Cómo podemos seguir la Estrella que nos indica el camino hacia Jesucristo? ¿Estás dispuesto a poner tu inteligencia, tu ciencia, tu conocimiento al servicio de la vida y no de la muerte? En este mes de respeto a la vida, ¿estás dispuesto a defender la vida de los niños? ¿Cómo acogemos a los hermanos y hermanas que reconocen a Jesucristo como Señor y Dios? ¿Qué dones y presentes le llevas a Jesucristo, a quien adoras?

En este año del Jubileo, estamos invitados a ser peregrinos de la esperanza y protectores de la vida. Peregrinos que siguen la luz de la Estrella. Sin ella, no podemos encontrarnos con el Niño que ha nacido. Desde el siglo VIII, Isaías ya anunciaba esta convergencia de todas las naciones, de todo el pueblo de Saba y de los reyes hacia Emmanuel. En la primera lectura, el profeta Isaías (Is 60:1-6) invita a Jerusalén a elevarse en esplendor, a brillar, porque Dios hecho hombre está en medio de ella. «…Las naciones andarán a la luz de tu luz, y los reyes a la luz de tu resplandor». San Pablo (Ef 3:2-3a.5-6) ​​añade: «que los gentiles son coherederos, miembros del mismo cuerpo y partícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio». Entonces comprenderemos la manifestación, la epifanía de Dios a todas las naciones sin distinción alguna. El Evangelio de San Mateo (Mt 2, 1-12) nos presenta a tres reyes magos (Baltasar, Gaspar y Melchor). Estos hombres de ciencia (Magoi en griego) buscaban la Estrella, a ese Dios que se manifiesta: «¿Dónde está el rey de los judíos que ha nacido? Vimos su estrella en el oriente y hemos venido a adorarlo». Buscaban a Dios hecho hombre. Esto significa que, creyentes y no creyentes, buscamos el rostro del Dios vivo, la Estrella que nos muestra el camino y alegra nuestros corazones.

Os invito, hermanos y hermanas, a dejaros guiar por esta Luz y os llenaréis de alegría. Esta alegría del encuentro con Jesucristo, como dice el Papa Francisco en Evangelii Gaudium, nadie os la podrá arrebatar ni robar. Seguid el camino de los Reyes Magos: estudiad las Sagradas Escrituras para comprender quién es este Niño que ha nacido y buscadlo con todo vuestro corazón para finalmente adorarlo y ofrecerle vuestros dones, como los Reyes Magos le ofrecieron oro (la realeza de Jesús), incienso (símbolo de la divinidad de Jesús) y mirra (símbolo de que Jesús también fue hombre y anuncia su muerte en la cruz).

Like the Magi, let us be among those pilgrims who listen to the voice of the Angel and do the will of God, who say yes to LIFE and no to death. Let us put all our intelligence, science and knowledge at the service of the happiness of our humanity, our communities, our societies and Churches.

Saints Raymond of Peñafort and André Bessette, pray for us so that, we may always be ready to listen to the voice of the Angel, of God, and to protect life in general and in a particular way that of children and the innocent.


West Valley City, 5 de enero de 2025




FEAST OF THE HOLY FAMILY OF JESUS, MARY AND JOSEPH

La Familia: Espejo del Amor Divino

Queridos hermanos y hermanas,

On this last Sunday of December, the Church our Mother invites us to celebrate the Feast of the Holy Family of Nazareth. Is this family a source of inspiration for you? Is it a model of understanding, joy, love, respect, dialogue, forgiveness? Dad, are you following Joseph’s advice? Mom, are you following Mary’s advice? And you, young son or daughter, are you following Jesus’ advice? Today, what spirituality accompanies our families? In this Jubilee Year of Hope 2025, is your family organizing a pilgrimage to one of the five diocesan Jubilee Pilgrimage Churches (The Cathedral of the Madeleine, Saint George Catholic Church, Saint Francis of Assisi Catholic Church, Saint Joseph Catholic Church, Notre Dame de Lourdes Catholic Church)? You parents, are you dedicating your sons and daughters to God? Do you know that your children are from God? In times of crisis in the relationship between you parents and your children, what do you do? Are you ready to go and find your child where he was lost? All of us Catholics, sons and daughters of God, is he the priority of our lives as Jesus does with his Father? In the life of our families, do we keep the Word of God in our hearts?

La familia es el primer elemento básico e importante tanto para la sociedad civil como para la Iglesia. Jesús, Hijo de Dios, entró a formar parte de una familia humana (Jesús, María y José). La familia es la fuente de toda sociedad humana. Por ejemplo, tenemos diferentes formas de familias humanas: la familia diocesana, la familia parroquial, la familia laboral, la familia deportiva, etc. Todas estas familias humanas forman parte de la familia de Dios. Todos somos hijos e hijas de Dios. La primera lectura del primer libro de Samuel (1 Samuel 1: 20-22, 24-28) presenta a la familia de Samuel. Su padre es Elcana. Ana, su madre, estéril como era, mediante sus oraciones y súplicas, recibe un hijo por la gracia de Dios. El nombre Samuel que se le dio lo explica todo: «Dios ha escuchado». Hermanos y hermanas, Dios siempre escucha nuestras oraciones. Debemos confiar en él y tener esperanza como Ana.

La familia humana es el espejo del amor divino. San Juan, en la segunda lectura (1 Jn 3, 1-2.21-24), afirma que el fundamento de todo amor es Dios. Él es amor. Somos su familia, y todos somos sus hijos e hijas. Nos pide dos cosas: tener fe en Jesucristo, su Hijo, y amarnos los unos a los otros. De esta manera, permanece con nosotros y, todo lo que le pidamos, lo recibiremos con seguridad.

La familia de Nazaret es el modelo de la familia de Dios. El Evangelio de San Lucas (Lc 2, 41-52) nos la relata en su contexto natural: la crisis del niño Jesús, que crece sin fundamento, y la crisis de fe de sus padres. Al final, José y María comprenden que este joven es el Hijo de Dios y que tiene una misión: unirse a su Padre y entregar su vida por los demás. En todas nuestras familias, tenemos mucho que aprender de la familia de Nazaret (Jesús, María y José): amor, respeto, diálogo, escucha, integridad, hacer la voluntad de Dios, obediencia, el silencio de José, la fe, etc. Que la Palabra de Dios nos acompañe siempre en nuestro camino de crecimiento humano y espiritual.

San Silvestre, San Basilio el Grande y San Gregorio de Nacianzo, rueguen por nosotros para que podamos seguir los sabios consejos de Jesús, María y José, y para que crezcamos como Jesús en estatura, edad, sabiduría y santidad de vida.

May our families become places of peace, hope, love and sharing in this New Year 2025, Year of the Jubilee of Hope.

¡FELIZ AÑO NUEVO 2025!


West Valley City, 29 de diciembre de 2024




CUARTO DOMINGO DE ADVIENTO

Meditando con María esperando a su hijo

Queridos hermanos y hermanas,

En este cuarto domingo de Adviento, tenemos la figura de María (Miriam), la "Princesa". Al igual que María, ¿estás dispuesto a creer en el cumplimiento de la Palabra de Dios en tu vida, en la de tu familia, en la de nuestra comunidad parroquial de San Pedro y San Pablo, en la de nuestra Diócesis de Salt Lake City? El fruto de la profecía del profeta Miqueas es la paz. ¿Cómo puedes alcanzar esta paz en tu familia, en tu trabajo, en nuestra parroquia, en nuestra Diócesis? Al igual que María y Jesús, ¿estás dispuesto a hacer la voluntad de Dios? Al igual que María y Jesús, ¿tienes fe en Dios? Al igual que María, ¿sientes el impulso misionero de ir y anunciar la Buena Nueva a los demás miembros de tu familia, a tus amigos, a tus vecinos, en todas las calles de West Valley City?

Miriam, la princesa, como nos cuenta san Lucas (Lc 1:39-45), deja su ciudad, la comodidad de su hogar, y «se puso en camino y viajó apresuradamente a la región montañosa, a una ciudad de Judá», para visitar a su prima Isabel. ¿Dónde está tu «entusiasmo misionero» para salir, para ir a anunciar las maravillas de Dios? Mientras espera a su hijo, piensa en los demás, especialmente en Isabel, que también espera un bebé. ¡Debemos pensar en servir a los demás en lugar de pensar en servirnos a nosotros mismos! Danos, Señor, la voluntad misionera para ir a sembrar y anunciar la paz, la justicia, el amor, la alegría y la reconciliación.

Entre María e Isabel se establece un diálogo sincero. Hay alegría entre las primas. Isabel puede tener un hijo. Miriam comparte esta alegría con ella, trayéndole paz (Shalom) con su saludo. Nosotros también debemos convertirnos hoy en misioneros de la paz. Isabel, «llena del Espíritu Santo», entonó el cántico que rezamos cada día al rezar el Rosario y reconoció a Miriam como la «Bendita». Rezando el Rosario, hermanos y hermanas, canten esta canción con alegría y confianza en Dios. Dejen que el Espíritu Santo complete su obra en ustedes.

With Mary, at the end of this Advent season, let us enter the logic of fidelity to God in small things, in simplicity. The Prophet Micah (Micah 5:1-4a) announces a hope: the birth of the future “ruler” of Israel” who comes from “Bethlehem-Ephrathah”, the smallest of the clans of Judah and who will give his people security and peace.

Saints Stephen, John, Holy Innocents and Martyrs, pray for us so that, like Mary and Jesus, we may do the  Will of God (Heb 10:5-10). Here we are, Lord, at Saints Peter and Paul, to do your will and build together our parish community, which is on the way with Mary and Joseph, towards Bethlehem to receive the “Child-God”.


West Valley City, 22 de diciembre de 2024



THIRD SUNDAY OF ADVENT

Adviento, tiempo de espera, tiempo de alegría. "¿Qué debemos hacer?"

Queridos hermanos y hermanas,

Hoy celebramos el tercer domingo de Adviento, también llamado «Gaudete», que significa «Alégrense». Después de recibir el bautismo, mientras esperamos la venida de Jesús, ¿qué debemos hacer? ¿Qué haces durante este tiempo de espera? En diez días nacerá nuestro Salvador, ¿te alegras? ¿Cómo recibes el gran regalo de la Navidad, que es Jesús, el Hijo de Dios?

All over the world, we have the joy of celebrating the great feast of Christmas, the great Gift that God wanted to give us: Emmanuel. In Mexican culture and in our parish community, from Monday the “Posadas” begin. The Philippians   begin the celebration of “Simbang Gabi”. As for the Cubans and those of Puerto Rico, they celebrate the “Parrandas”. Christmas is a  time of sharing, of offering hospitality, of solidarity. On Wednesday, December 18, we will celebrate International Migrants Day and on Friday, December 20, International Human Solidarity Day. These are opportunities for us to share our joy and the blessings that God offers us with others.

El profeta Sofonías (Sofonías 3:14-18a) nos habla hoy de la alegría de Israel por la presencia de Dios en medio de ellos. San Pablo (Filipenses 4:4-7) nos invita a «regocijarnos siempre en el Señor». Ya no hay tristeza, ni preocupación, y mucho menos temor, porque Dios se ha hecho cargo de su pueblo. El Papa Francisco, en las primeras frases de su Exhortación Apostólica Evangelii Gaudium (n.º 1), afirma: «Con Cristo, la alegría renace constantemente». ¡Maranatha, ven, Señor Jesús, no tardes! Este Jesús está presente en la Palabra de Dios, en la Eucaristía, en tu hermano y hermana, en los pobres, los enfermos, los migrantes, en el silencio de tu corazón, etc.

En la gozosa espera de Jesucristo, ¿qué debemos hacer? Solo hay una cosa que debemos hacer: anunciar la Buena Nueva. ¿Quién debe hacerlo? ¿A quién debemos anunciarla? San Lucas, en el Evangelio (Lc 3,10-18), nos habla de Juan el Bautista, quien revela su identidad y anuncia esta Buena Nueva a la multitud que había sido bautizada, a los recaudadores de impuestos y a los soldados. Después del arrepentimiento, el bautismo y, especialmente, el bautismo «con el Espíritu Santo y fuego», ¿qué debemos hacer? Estas tres categorías pueden representarnos a cada uno de nosotros o las situaciones en las que nos encontremos. Necesitamos el celo para proclamar el Evangelio con pasión y entusiasmo, el amor a Dios y a nuestros hermanos y hermanas, el valor y la audacia para dar testimonio de Jesucristo. Debemos hacerlo no solo con nuestros labios, sino con nuestra vida (ayudando a los necesitados, siendo honestos y responsables en todo lo que hacemos, honrando nuestra posición, no siendo violentos, siendo justos y teniendo amor por el trabajo bien hecho). San Pedro Canisio, ruega por nosotros y ayúdanos a servir, dar y ayudar siempre con alegría.


West Valley City, 15 de diciembre de 2024



SECOND SUNDAY OF ADVENT

Juan el Bautista: Nuestra guía espiritual para este Adviento.

Queridos hermanos y hermanas,

On this second Sunday of Advent, the Church offers us John the Baptist as our spiritual guide during this Advent Season, a time of preparation for the coming of our Savior Jesus Christ. The three readings of this Sunday show us how we must prepare ourselves spiritually, emotionally and materially to correctly receive the Kings of kings. Are you ready to receive, with joy and dignity, Jesus, the Son of God and your brother? Are you ready to “take off your robe of mourning and misery”, to “put on the splendor of glory from God forever”, “wrapped in the cloak of justice from God”, to “bear on your head the mitre”? Are you willing to “turn to God” (metanoia) and abandon injustice, pride, enmity, the unbridled pursuit of money, pleasures, honors, etc. Are you ready to receive the Word of God, the Word of life as Saint John the Baptist did? Do you want to change your life to be an authentic catholic and faithful citizen? What do you do with the baptismal graces that you have received and that make you a new man or a new woman? Are you ready to go and announce, with joy and love, the Good News in all the streets of West Valley City? Do you want to lend your voice to the Lord so that he can use it to proclaim his wonders: peace, justice, forgiveness, mercy, hope, etc.

En la primera lectura, el profeta Baruc (Bar 5, 1-9) nos ofrece un mensaje de esperanza y confianza. Hermanos, ustedes que atraviesan momentos difíciles debido a problemas de salud mental, espiritual, física o emocional, a su trabajo o a su situación migratoria, Dios está con ustedes y los cuida. «La vida y la felicidad aún son posibles después de la amargura y la oscuridad». Los invita a «despojarse del manto de luto y miseria», a «revestirse del esplendor de la gloria de Dios para siempre», a «envolverse en el manto de la justicia de Dios», a «llevar sobre la cabeza la mitra».

La conversión o el retorno a Dios es la segunda manera de prepararnos para la venida de Jesucristo. San Lucas (Lc 3:1-6), en el Evangelio, presenta los contextos políticos y religiosos en los que Juan el Bautista llevará a cabo su misión itinerante. Recibe la Palabra de Dios y se convierte en un gran evangelista: «Una voz clama en el desierto: “Preparen el camino del Señor, enderecen sus sendas”».

En su mensaje, nos invita a la conversión, a un cambio radical, a regresar a Dios. Este regreso, mediante el bautismo, que nos incorpora a Jesucristo, fortalece nuestra fe y nos da la fuerza para convertirnos en la voz que clama en el desierto, en evangelistas verdaderos y auténticos.

Love, joy, communion, affection for others, prayer are the fruits that are generated by this returning to God. Saint Paul (Phil 1, 4-6.8-11), in his letter to the Philippians speaks to us about it. These are important elements in missionary activities. Together with Jesus Christ, we have the mission of building a new humanity made of fraternity, mercy, forgiveness, justice and peace. Our Lady of Loreto, of Guadalupe, Saints John of the Cross and Lucia, pray for us so that we change our lives and become true partners of Christ in the transformation of the history of our humanity.


West Valley City, 8 de diciembre de 2024



PRIMER DOMINGO DE ADVIENTO

Adviento: Manténganse siempre vigilantes y oren.

Queridos hermanos y hermanas,

Este domingo 1 de diciembre, primer día del mes, primer día de la semana, primer día del Adviento, primer día del Año Litúrgico C, entramos de lleno en uno de los momentos culminantes de la Iglesia Católica.

This Liturgical Season of Advent is a time of prayer, meditation, new beginnings, hope, reflection, intimate communion with God and preparation for the coming of our Lord Jesus Christ.

La Palabra de Dios de este domingo nos habla de las tres venidas del Hijo del Hombre. Cristo vino a Belén tras los anuncios de los profetas, viene cada día a tu vida como lo hizo a la de los tesalonicenses, y volverá un día. ¿Estás preparado para recibirlo? ¿Hay espacio en tu corazón, en tu vida, para acogerlo? ¿Estás atento y orando para que Jesús no pase de largo por la «puerta» de tu corazón sin entrar? ¿Cómo nos prepararemos personalmente, como familia y como comunidad parroquial, para la venida del Mesías? En este mundo sacudido por conflictos, guerras, cambio climático, epidemias y una pobreza cada vez mayor, ¿qué esperanza puede ofrecernos Jesús?

Un tiempo de esperanza y un nuevo comienzo. Ante la creciente inseguridad en Jerusalén, el dominio babilónico, el cansancio y el sufrimiento del pueblo de Dios, llega, por boca del profeta Jeremías (Jer 33:14-16), un mensaje de esperanza para este pueblo. De las cenizas de su templo y las ruinas de su ciudad, un Rey, de la familia de David, viene a liberar al pueblo de Dios. Su nombre es «El Señor es nuestra justicia», y su misión es ejercer la ley y la justicia. Hoy más que nunca, nuestra comunidad parroquial, nuestro país y el mundo entero necesitan escuchar este mensaje, dar la bienvenida al Rey. «Maranatha», ven Señor Jesús, Rey de reyes, para una nueva historia contigo, para la construcción de un mundo más justo, que ame la paz y respete los derechos y la dignidad de cada persona.

A time of waiting, liberation, prayer and action. Saint Paul (1 Th 3, 12 – 4, 2) in the second reading and Saint Luke (Lk 21, 25-28.34-36) in the Gospel speak to us of the coming of Christ. Saint Paul offers us the true attitude to hold during the time of waiting: “…make you increase and abound in love… strengthen your hearts, to be blameless in holiness… to please God… do so even more”. As for Saint Luke, here is what he gives us as advice: “…your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life… Be vigilant at all times and pray.”

My brother and sister, this Jesus comes every day, in every event of your life: when you receive him in the Eucharist or when you are in prayer. We have understood that he needs our hands and feet for the realization of the new history, of the new world of peace and justice. Therefore, during this time of waiting, I invite you to lead an intense Christian life of communion with Jesus in prayer (personal, family or community) and the sacraments, of discernment to understand God’s will for you, of preferential choice for the poor, of existential ethical choice, of daily commitment to social issues, justice, peace and the protection of the earth.

Saints Nicholas, Ambrose and Francis Xavier, pray for us, so that during these four weeks to come our attention may not be fixed on Christmas shopping or the superficiality of the offers of these holidays. May we always be vigilant, in prayer and in action to receive our Savior Jesus Christ.


West Valley City, 1 de diciembre de 2024


Jesús, el Rey de reyes: al servicio de Dios y de los hombres y mujeres.

Queridos hermanos y hermanas,

El domingo pasado, la Palabra de Dios nos habló de imágenes aterradoras y apocalípticas. Pero al final, Jesús nos dio un mensaje de esperanza, para reunir a todos los hombres y mujeres de los cuatro puntos cardinales. En este último domingo del Año Litúrgico B, celebramos la Solemnidad de Jesucristo, Rey del Universo. Jesucristo es el Rey de reyes, al servicio de Dios, de los hombres y las mujeres, dando testimonio de la verdad. Nos ama hasta el punto de dar su vida por nosotros. ¿Es lo mismo para ti? ¿Te alegras cuando estás al servicio de Dios y de los demás? ¿Estás dispuesto a dar tu vida por nuestra comunidad de San Pedro y San Pablo? ¿Escuchan nuestros líderes políticos o eclesiales la voz de Cristo, del pueblo?

Jesús no es el Rey al estilo de quienes ostentan el poder hoy en día. Los reyes, quienes tienen poder en este mundo, gobiernan a su pueblo con habilidad, astucia e intriga. A veces recurren a la mentira, la fuerza, los crímenes, las bombas, los misiles, las injusticias y la arrogancia para consolidar su poder. Lo dominan todo e incluso buscan territorios para conquistar. A veces hablan en nombre del pueblo, pero sus pensamientos y acciones están orientados hacia sus intereses personales y los de sus amigos, seguidores y familiares. En estos tiempos en que nuestro pueblo aquí en Estados Unidos ha elegido a nuestros líderes políticos, esperamos que no sea así para ellos. Oramos para que el Señor les dé un «corazón nuevo… un corazón de carne» (Ez 36:26), para que puedan guiarnos con honestidad, integridad, sentido del bien común y verdad.

Jesus is King according to the line of king Melchizedek who is “righteous king” and “king of peace” (Heb 7:1-3). He is the Son of Man who receives “domination, glory and kingship”. According to the vision of the prophet Daniel (Dan 7:13-14), his kingship is eternal. Saint John (Rev 1:5-8) affirms that he is “ruler of the kings of the earth”, “the King of the Universe”. This kingship, as Jesus himself declares, “does not belong to this world” (Jn 18:33b-37). Jesus, by coming into the world, wanted to establish the Kingdom of God his Father which is of peace, justice, love, sharing and mercy. Every day, in the powerful prayer that Jesus taught his disciples, we ask for this kingdom: “Thy kingdom come” (Mt 6:10; Lk 11:2). Today more than ever we need it. Jesus is at the service of his Father by bringing us salvation. By his death and resurrection, he saves us from sin, from eternal death. During his life on earth, he was at our service by feeding the hungry, caring for the sick, freeing the captives, the oppressed, the possessed and restoring women to their place in society.

Por nuestro bautismo, nos incorporamos a Jesucristo. Somos reyes, profetas y sacerdotes. Como reyes, debemos ejercer nuestra misión real sirviendo a nuestras familias, a nuestra parroquia y a nuestra comunidad diocesana, a nuestra ciudad de West Valley, a nuestro estado de Utah y a nuestro país, los Estados Unidos de América. Santos Andrés y Catalina de Alejandría, rueguen por nosotros, para que siempre, con amor y compromiso, escuchemos la voz de Cristo, sirviendo a Dios y a nuestros hermanos y hermanas.


West Valley City, 24 de noviembre


Nuestra misión: Estar despiertos y discernir los signos de los tiempos.

Queridos hermanos y hermanas,

El domingo pasado hablamos de la Divina Providencia. Dios siempre cuida de ti y de tu familia, como lo hizo con el profeta Elías. El trigésimo tercer domingo del Tiempo Ordinario es el penúltimo domingo antes de concluir el Año Litúrgico B. Nos habla del fin de la tierra con un lenguaje apocalíptico que resulta aterrador. Pero el mensaje que Dios nos comunica este domingo, que también es la Jornada Mundial de los Pobres, es de esperanza, confianza, discernimiento y fe. ¿Acaso no es este un momento para permanecer despiertos, vigilantes y capaces de discernir los signos de los tiempos? En esta semana de la COP 29, con todo lo que está sucediendo en España, aquí en Estados Unidos y en muchas partes del mundo, ¿debemos pensar que el fin de la tierra ya está aquí? ¿Qué podemos hacer para evitar que la tierra y nosotros perezcamos?

Numerosas iglesias, grupos de oración, particulares y sociedades de todo el mundo anuncian el fin del mundo. La crisis climática afecta al ecosistema terrestre, a la vida de poblaciones y naciones. En medio de todo lo que sucede en el mundo, se observan imágenes trágicas y aterradoras. El Papa Francisco, por su parte, nos invita a proteger y cuidar nuestra Casa Común, que es la Tierra (Laudato Si' del 24 de mayo de 2015 y Querido Amazonia del 2 de febrero de 2020).

The Word of God this Sunday presents us with some of these images: “…a time unsurpassed in distress (Dan 12:1-3) … “In those days after that tribulation the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will be falling from the sky, and the powers in the heavens will be shaken… (Mk 13:24-32). When will all this happen? No one knows, not even Jesus Himself knows!

After destruction, despair, comes the time of new creation, reconstruction and hope. God is in control of everything. “…your people shall escape…And then they will see 'the Son of Man coming in the clouds' with great power and glory, and then he will send out the angels and gather his elect from the four winds, from the end of the earth to the end of the sky… Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.” With the grace of the Holy Spirit who recreates everything, in the hope of the return of Jesus Christ, we have the responsibility to be awake, to discern the signs of the times, to listen to the cries of the earth and to manage Mother Earth well through concrete actions and serious commitments. We also have the mission to help the poor, families, nations that are losing everything because of climate change.

Jesucristo, Sacerdote por excelencia (Heb 10:11-14.18), Santos Clemente y Cecilia, rueguen por nosotros, para que seamos buenos administradores de nuestra Madre Tierra, instrumentos de paz y constructores de puentes entre naciones y pueblos.


West Valley City, 17 de noviembre


La Divina Providencia: Aprendiendo de Dios, quien da todo lo que es y todo lo que tiene…

Queridos hermanos y hermanas,

El domingo pasado, la conversación giró en torno al amor a Dios y al prójimo. Este amor, como dijimos la semana pasada, no puede limitarse a palabras. Requiere acciones, gestos de amor.

On this  thirty-second Sunday of Ordinary Time, the two widows, the one from Zarephath, the other one from the Gospel of Mark and Jesus himself in the second reading, teach us this:  to count on divine providence, to give everything from the heart, all that we are and all that we have, to be generous, to risk giving and to trust completely in God. My brother, my sister, are you ready to help a non-Catholic, a pagan? Are you available to go and evangelize by risking your life and counting on the divine providence of God who sends you? Are you willing to give all that you are and have that is most precious to God, to your friends, to our parish community? Are you generous in helping our DDD, refugees, widows and widowers, orphans? Are we ready, like Christ, to give our lives for others?

Dios, en su divina providencia, nos da todo lo que necesitamos para vivir mejor. Él cuida de nosotros como lo hizo con el profeta Elías (1 Re 17:10-16). A través de las acciones de la viuda de Sarepta, es Dios mismo quien cuida del profeta Elías. Al arriesgarse a dar todo lo que tenía, la divina providencia no la dejó sin nada, ni harina ni aceite. A diferencia de los escribas (Mc 12, 38-44), que conocían la Palabra de Dios, pero estaban llenos de sí mismos, hipócritas, codiciosos e injustos, Jesús nos da el ejemplo de la viuda del templo, pobre, humilde, generosa, que confiaba plenamente en Dios y en su divina providencia. Ella dio al templo todo lo que tenía para vivir. Jesús, en la Carta a los Hebreos (Heb 9:24-28), ofrece el sacrificio supremo, muriendo en la cruz para salvarnos, para liberarnos del pecado. Nosotros también debemos dar nuestras vidas por los demás (convertirnos en sacerdotes, diáconos, servir en la parroquia). Dedica tu tiempo, tu vida, al Señor. Entremos en la escuela de Dios, quien nos da todo lo que es precioso: sus hijos e hijas, y quien es Él. Aprendamos mucho de su divina providencia y generosidad. Seamos quienes damos sin esperar nada a cambio.

Saints Martin of Tours, Josaphat, Albert the Great, pray for us to be generous in giving our lives, to help the neediest, widows and widowers, orphans, the marginalized and to be a simple, humble Church at the service of others.


West Valley City, 10 de noviembre de 2024


Nuestra misión


We are a Roman Catholic Church united by our common confession of Jesus Christ as Lord. Saints Peter and Paul Catholic Church is a house of faith that includes us all. We are a community of many ethnic groups, languages, and a variety of cultures, but one in Spirit, which binds us together. Our parish is a welcoming, eucharistic, vibrant, missionary, green family connected to our City of West Valley.

La parroquia de San Pedro y San Pablo, rica en diversidad (con la presencia de personas de los cinco continentes), procura acoger a todos: a quienes vienen por primera vez, a quienes vienen a adorar a Jesús (de lunes a viernes), a confesarse o a hablar conmigo en la oficina parroquial, o incluso a quienes visito en sus hogares. Por eso, todos son bienvenidos en nuestra comunidad parroquial.

Our parish has made the Eucharist the Center of its life. I invite the West Valley People of God in these terms: “Dear brothers and sisters, we are invited to be and always become “Bread of Life” for our brothers and sisters within our family of Saints Peter and Paul, of our town of West Valley and our local Church here in Utah. Jesus, "Bread of Life" is with us and accompanies us in our mission to build the house of God here in West Valley".

El Espíritu Santo obra en nuestra familia de santos Pedro y Pablo. Nuestros corazones son como los de los discípulos de Emaús cuando escuchaban a Jesús hablarles de la Palabra de Dios. Nuestros corazones vibran y cantamos y alabamos a nuestro Dios con alegría. Como dice el Papa Francisco, esta alegría es grande y cada vez más contagiosa, porque Jesucristo está con nosotros.

Somos bendecidos porque nuestra parroquia está bajo el patrocinio de Pedro y Pablo, dos grandes misioneros. Dos maneras de construir la Iglesia, pero unidos en el mismo maravilloso Plan de Dios que comienza con Jesucristo. Acogemos con beneplácito la invitación de Jesús, de la Iglesia, de los Papas (especialmente Francisco), de nuestro obispo Óscar Solís y de nuestros obispos en los Estados Unidos, a hacer de todas las naciones discípulos misioneros de Cristo. Con este espíritu, este año nuestra parroquia organizó la "Tercera Semana Misionera Católica de Utah" y la "Exposición Misionera 2023". Todo esto para animar a nuestra parroquia con un espíritu misionero. Otra hermosa experiencia misionera es que, con los Pequeños Misioneros, celebramos la Eucaristía en todas sus familias. También tenemos nuestro Grupo Misionero de los Santos Pedro y Pablo. El "Pequeño Jesús Misionero" nos acompaña a lo largo de esta peregrinación misionera.

Nuestra parroquia responde al llamado del Papa Francisco en su segunda encíclica, «Laudato Si'», del 24 de mayo de 2015, sobre el cuidado de la casa común. Mediante la pastoral de la casa común, informamos a nuestra comunidad sobre la situación del cambio climático. Tras esta información, formamos a nuestros hermanos y hermanas para que cuiden y respeten la creación. Nuestro deseo y esperanza es que el Pueblo de Dios de San Pedro y San Pablo sea un buen católico y un ciudadano fiel a Dios y a nuestra Madre Tierra.

We are connected with our town of West Valley City. As Pope Francis says and according to the missionary guidelines of our Bishop, we want to be a parish “goes forth”, connected with the world, with our city. Thus, we have Arline who is the representative of our parish with the group of all the leaders of the Churches and religious denominations of our city ( Interfaith Council). A beautiful organization that of all of us present in West Valley, one family of God's children with different colors that form the Rainbow of Peace and Unity.

Saints Peter and Paul

quienes derramaron su sangre por Cristo

Oren por nosotros.

¿No puedes venir a misa esta semana?

Manténgase informado con el boletín semanal o vea la misa en línea.